“于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走�!弊g文是這樣的:“在這種情況下,賓客沒有一個不變了臉色的,(他們)捋起衣袖,露出手臂,兩腿打抖,幾乎想要爭先恐后地逃跑了�!睂Υ俗g文有點異議,特提出拙見。
“于是賓客無不變色離席”包括兩種態度,一種是聽到失火,驚慌失措要離席:一種是聽到失火,非常焦急,急于救火要離席�!皧^袖出臂”是要救火的姿態,“兩股戰戰”是持兩種態度的人都可以表現出的姿態:聽到起火嚇得兩腿發抖,或是急于救火急得腿打顫。日常生活中我們也經常遇到這種情況。因此,“幾欲先走”這個“走”字不能解釋為逃跑,應解釋為“跑”,包括想逃走的和急著救火的兩種人。
`