鍚嶈憲闃呰 | 绐楄竟鐨勫皬璞嗚眴鍦ㄧ嚎闃呰 | 銆婂彶璁般€嬪湪绾块槄璇讳笌缈昏瘧 | 鑰佷汉涓庢捣鍦ㄧ嚎闃呰 | 涓€冩暎鏂囬槄璇婚闆嗕笅杞� | 涓€冭鏂囪瘯鍗蜂笅杞� |
銆婃湞鑺卞鎷俱€嬪湪绾块槄璇� | 娴峰簳涓や竾閲屽湪绾块槄璇� | 銆婇亾寰风粡銆嬪湪绾块槄璇� | 鏈辫嚜娓呮暎鏂囬泦 | 2024涓€冧富棰橀槄璇�41鍒� | 涓€冭鏂囧垎绫绘眹缂栦笅杞� |
葉君健簡介
葉君�。�1914~1999)湖北紅安縣人,曾用筆名,馬耳。著名的小說家、翻譯家和兒童文學作家,又是長期從事對外宣傳工作的宣傳家。畢生創作量達五百多萬字。曾發表中、英文小說,散文,并以翻譯丹麥文版安徒生童話故事而享譽世界文壇。他文學創作特點鮮明,有“高度的現實主義精神,詩的意境與韻味,以及簡潔樸素的語言風格”。
生平
1914年,葉君健生于湖北省黃安縣(現紅安縣)的一個小山村里。童年生活給他留下了深刻的印象。
1932年,葉君健考入武漢大學,攻讀外國文學。
1933年開始翻譯文學作品。1933年到1936年,他陸續用世界語寫了13篇短篇小說,包括《歲暮》、《王得勝從軍記》等,于1937年結集為《被遺忘的人們》出版,署名馬耳。
這些小說描寫的是舊中國農村鄉鎮中的一些平凡而渺小的人物,如染上賭博習慣的長工,失業回鄉的店員,到處流浪的江湖藝人等。
抗日戰爭爆發后,葉君健停下了自己的小說創作,投身到抗戰的宣傳工作之中。他輾轉于武漢、香港、重慶等地,利用自己所掌握的外語,作了大量的宣傳工作。他在這一時期所翻譯的中國抗戰文學作品,后來被收為英語和世界語兩個集子出版。
1944年,葉君健應英國戰時宣傳部邀請,到英國各地演講,宣傳中國的抗日戰爭,并重新開始一度中斷了的小說創作。
抗戰勝利后,葉君健在英國劍橋大學進修,習得丹麥、瑞典等多國語言。在英國劍橋大學進修期間,用英語創作了短篇小說集《無知的和被遺忘的》、《藍藍的低山區》,長篇小說《山村》、《他們飛向前方》等。這些作品都是出于向國外讀者“解釋中國”的目的而創作的。其中以《山村》最為著名,它在許多國家一版再版,目前已有了近20種文字的譯本。
1949年以后,創辦中國第一個大型對外文學刊物《中國文學》(英文),于中國大陸在文學翻譯的文化交流工作上占重要地位。同時,他創作了不少散文、中篇小說和大量兒童文學作品。
1973年到1976年,葉君健創作了長篇小說《火花》、《自由》和《曙光》,總稱《土地》三部曲。
1983年到1985年,他又創作了長篇小說《曠野》和《遠程》,與他40多年前用英語創作的《山村》一起,總稱為《寂靜的群山》三部曲。這些長篇小說是用中文創作的,它們仍以作者一直念念不忘的山村生活為背景。
1988年獲丹麥女王瑪珈麗特二世頒贈“丹麥國旗勛章”
1999年1月2日逝世,畢生對中國文學、世界經典的不朽貢獻。
主要作品即影響:
在中國,葉君健先生是最早有系統地將安徒生引入的文藝先峰。翻譯的丹麥文版安徒生童話故事,與美國譯本同被評為“當今世界上兩個最好的譯本”
小說作品有《山村》、《他們飛向南方》等長篇及《無知的和被遺忘的》、《三季》等短篇小說集
主要譯作有《安徒生故事全集》、《喬婉娜》、《總建筑師》、《幸福的家庭》、《卡爾曼》、《南斯拉夫當代童話選》等多部
主要論著有《鞋匠的兒子》、《不丑的丑小鴨》、《讀書和欣賞》、《西樓集》、《故人新事集》
相關翻譯藝術論文則散見大陸及海外大學學報。
葉君健始終把對外宣傳中國革命作為自己神圣的使命,始終把中國革命的關鍵問題——農民問題作為自己探討的主要課題,把自己對故鄉、對祖國、對人民的深厚感情凝注在筆端,從而為中國20世紀前半葉的農民革命,描繪了一幅宏大的歷史畫卷。
《被遺忘的人們》在國際世界語文學史上占有一席地位。它被國際世界語領導人拉本納稱為“世界語無產階級文學的一個重要組成部分”。
葉君健在英國劍橋大學進修期間,用英語創作的長篇小說中以《山村》最為著名,它在許多國家一版再版,目前已有了近20種文字的譯本。
《山村》所描寫的是葉君健最熟悉的故鄉的生活。它以一個男孩子的口氣,描述了故鄉生活的落后、閉塞,故鄉人民的痛苦掙扎,及大革命浪潮對故鄉的沖擊。整部作品的敘述筆調率真樸素,在暗含的幽默中流露出作者對故鄉土地的真摯感情。
《土地》三部曲,寫的是從辛亥革命前后到五四運動前后中國社會的變化。小說從長江中游一帶破產農民的遭遇寫起一直寫到他們在第一次世界大戰時去法國當勞工,他們之中的優秀分子,后來成為最早的馬克思主義者。
《寂靜的群山》三部曲所反映的年代緊接著《土地》三部曲,從大革命寫到長征的開始,它描寫了中國農民怎樣參加武裝革命,并發展為聲勢浩大的紅軍。
葉君健對我國兒童文學事業的發展也予以極大的關注,并作出了很大的貢獻。
編者按:葉老簡介錄用于網絡公開資料,未經葉老親屬確認,因此本文僅供參考;作品簡介與評價為現在盛行學術觀點,也只供參考。