<button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>
  • 闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁绘垼妫勭粻鐔兼煛鐏炶鍔滈柍閿嬫崌閺屾稑鈽夐姀鐘卞枈闂佹悶鍊ч幏锟� 缂傚倸鍊烽悞锕傚礉閺嶎厹鈧啯寰勫畝鈧崡姘舵煟閺傚灝鎮戦柛搴$Ч閺屾盯寮撮妸銉ょ敖濠殿噯绲介悧鎾诲箖瑜版帗鍊烽柛娆忣樈濡儵姊哄ú璁崇凹闁圭ǹ鍟块悾鐑芥倻閽樺)鈺冩喐瀹ュ應鏋旈柣妯肩帛閳锋帡鏌涢幇鈺佸闁搞倐鍋撴俊鐐€栧ú鈺呭箯閿燂拷 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕鍫濈墑娴滃綊鏌涢幘鑼妽濠殿垰銈搁弻銈夊礈閹绘帒骞嬮梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑﹦绉靛ù婊勭箞閻擃剟顢楅崒婊咃紲闂佽鍨庨崟顐℃樊婵犵鍓濊ぐ鍐偓姘煎櫍楠炲繘鎮╅崹顐㈩€涢悗瑙勬礀濞层劑骞夌捄銊х=闁稿本姘ㄦ晶娑欎繆閸欏娴柟顖欑窔閺佹捇鏁撻敓锟� 闂傚倷绀侀妶鎼併€傞敃鈧—鍐箳閹冲爢鍕窞閻庯綆鍏橀弸鏍煙閸忚偐鏆橀柛銊ユ惈閻g兘骞庨懞銉у幈闂佹寧鏌ㄩ幖顐d繆閸ф鐓曢柕鍫濇嚇閸欏嫭鎱ㄦ繝鍌樺仮鐎规洏鍔戦弻鍥晝閳ь剙鈻撻敓锟� 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖烆敍閻愬弶杈堥柟鍏肩暘閸斿苯螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婄憸婊堟偂閸忕浜滈柨婵嗗閻瑦鎱ㄦ繝鍌涘仴鐎规洟浜跺鎾偐閸偄鏆i梻浣告惈椤﹂亶宕曢幋锕€绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽鑽ゆ晼濠碘€冲级閹倿寮诲☉妯滄棃宕熼鍐ㄦ倕缂傚倷鐒﹂〃鍛村箠韫囨挮缂氭い蹇撶墛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
    闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕澶堝劵閼板潡鏌i幇顔煎妺闁搞倕绉归弻娑樜旈崘銊ュ濠碘槅鍨伴幊姗€寮婚悢鍏兼啣闁稿本鑹鹃悵鐔兼⒑闁偛鑻晶顔姐亜閹存繃鍣归柨鏇樺灲椤㈡棃宕卞▎鎰剁础闂備胶顫嬮崟鍨暦濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婇梺鍨儏椤忥拷 濠电姷鏁搁崑鐐册缚濞嗘挸搴婇柤纰卞墲婵娊鏌ц箛锝呬簽闁崇粯妫冮弻鏇㈠醇濠靛棭浼€濡炪倕绻愰…宄邦潖濞差亜绠甸柟鐑樻礀椤忣厼鈹戦悩顐壕濡炪倕绻愬Λ娑樜涢鐐寸厱鐟滃酣銆冮崱娑崇稏濠㈣埖鍔栭崑锝夋煕閵夆晜鏁遍悗姘炬嫹 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濇い蹇撴噽椤╂煡鏌熼鍡楄嫰濞堫偅淇婇悙宸剰婵炲鍏橀幆鈧柛娑樼摠閻撳繘鏌涢埄鍐炬闁稿骸绻戠换婵嬪焵椤掑嫷鏁傞柛鈩冪懄閿涘繘姊虹粔鍡楀濞堟洘銇勯銏╂█闁诡喖缍婂畷鍫曟煥鐎n亶浼� 闂傚倷绀侀幖顐︽偋閹邦喖鍨濆Δ锝呭暙閸氳绻濇繝鍌氭殧闁逞屽墯鐢€崇暦閵娾晩鏁婇柤鎭掑劤閺嬪啴姊绘担鍛婃儓闁稿﹦枪鐓ゆい鎾跺亹閺嬫牠鏌ㄩ悤鍌涘 2024婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲煛閸愶絽浜鹃梻鍫熺⊕濠€浼存煥濞戞瑥濮囨い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撻崡閬嶆煕閺囥劌骞楅悗姘哺閺屻劑鎮ら崒娑橆伓41闂傚倷绀侀幉锛勬暜椤忓牆绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵嗘殶闁逞屽墲瀹曠數妲愰幒妤婃晝闁靛牆娲ょ粭锟犳⒑濞茶绨绘繝鈧潏鈺傤潟闁规崘顕ч崘鈧梺鎸庢煥婢т粙骞夐鈧弻鈩冨緞鐏炶棄澹嬮梺鐟板殩閹凤拷
     華語網 > 文言專題 > 文言文經典名著 > 正文

    胠 篋

    作者:鐘麗 文章來源:會員上傳 請你點此糾錯或發表評論

    【題解】

    “胠篋”的意思是打開箱子。本篇的主旨跟《馬蹄》篇相同,但比《馬蹄》更深刻,言辭也直接,一方面竭力抨擊所謂圣人的“仁義”,一方面倡導拋棄一切文化和智慧,使社會回到原始狀態中去。宣揚“絕圣棄知”的思想和返歸原始的政治主張,就是本篇的中心。

    全篇大體分成三個部分。第一部分至“而天下始治矣”,從討論各種防盜的手段最終都會被盜賊所利用入手,指出當時治天下的主張和辦法,都是統治者、陰謀家的工具,著力批判了“仁義”和“禮法”。第二部分至“法之所無用也”,進一步提出摒棄一切社會文化的觀點,使“絕圣”的主張和“棄知”的思想聯系在一起。余下為第三部分,通過對比“至德之世”與“三代以下”的治亂,表達緬懷原始社會的政治主張。

    本篇深刻揭露了仁義的虛偽和社會的黑暗,一針見血地指出“竊鉤者誅,竊國者為諸侯�!钡床坏缴鐣某雎�,于是提出“絕圣棄知”的主張,要摒棄社會文明與進步,倒退到人類的原始狀態。這是莊子社會觀和政治觀的消極面。

    【原文】

    將為胠篋、探囊、發匱之盜而為守備①,則必攝緘縢、固扃鐍②;此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負匱、揭篋、擔囊而趨③;唯恐緘縢、扃鐍之不固也。然則鄉之所謂知者④,不乃為大盜積者也?故嘗試論之,世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎?所謂圣者,有不為大盜守者乎?

    何以知其然邪?昔者齊國,鄰邑相望,雞狗之音相聞,罔罟之所布⑤,耒耨之所刺⑥,方二千余里。闔四竟之內⑦,所以立宗廟社稷⑧,治邑屋州閭鄉曲者⑨,曷嘗不法圣人哉?然而田成子一旦殺齊君而盜其國⑩,所盜者豈獨其國邪?并與其圣知之法而盜之。故田成子有乎盜賊之名,而身處堯舜之安,小國不敢非(11),大國不敢誅(12),十二世有齊國(13)。則是不乃竊齊國并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?嘗試論之,世俗之所謂至知者,有不為大盜積者乎?

    何以知其然邪?昔者龍逢斬(14),比干剖(15),萇弘胣(16),子胥靡(17)。故四子之賢而身不免乎戮。故跖之徒問于跖曰:“盜亦有道乎(18)?”跖曰:“何適而無有道邪?”夫妄意室中之藏(19),圣也;入先,勇也;出后,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備而能成大盜者,天下未之有也�!庇墒怯^之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善不少,而不善人多,則圣人之利天下也少,而害天下也多。故曰:唇竭而齒寒(20),魯酒薄而邯鄲圍(21),圣人生而大道起。掊擊圣人(22),縱舍盜賊(23),而天下始治矣!

    【注釋】①胠(qū):從旁打開。篋(qiè):箱子一類盛物器具。探:掏。囊:口袋。發:打開。匱(guì):柜子,后代寫作“櫃”,今簡化為“柜”。句中兩個“為”字前一讀去聲,講作“為了”;后一讀平聲,是“做”的意思。②攝:打結,收緊。緘(ji�。睿�、縢(téng):均為繩索。扃(jiōng):插閂。鐍(jué):瑣鑰。③揭:舉,扛著。④鄉(嫏):通作“向”,先前的意思。⑤罔:網。后代繁化寫作“網”,今又簡化為“網”。罟(gǔ):各種網的總稱。⑥耒(lěi):犂。耨(nòu):鋤。刺:插入。⑦闔(hé):全。竟:境,這個意義后代寫作“境”。⑧宗廟:國君祭祀祖先的地方。社稷:本指土神和谷神,這里指祭祀土神和谷神的地方。⑨邑、屋、州、閭、鄉曲:古代不同行政區劃的名稱。舊注:“六尺為步、步百為畝、畝百為夫,夫三為屋,屋三為井,井四為邑”;“五家為比,五比為閭,五閭為族,五族為黨,五黨為州,五州為鄉”�!扒眲t指“鄉”之一隅。⑩田成子:即田常,本為陳國人,故又稱陳恒,其先祖田完從陳國來到齊國,成了齊國的大夫,改為田氏。田常于魯哀公十四年殺了齊簡公,齊國大權落入田氏之手,后來田常的曾孫又廢齊自立,仍稱“齊”。(11)非:非議。(12)誅:討伐。(13)“十二世有齊國”疑是“世世有齊國”之誤,指田成子之后世世統治齊國。田成子殺簡公至齊宣王共六世,如果上推田完入齊到田常時方才為十二世,而田成子以前說田氏“有齊國”則不可通。(14)龍逢:夏桀時的賢人,為夏桀殺害。(15)比干:殷紂王的庶出叔叔,力諫紂王,被紂王剖心。(16)萇弘:周靈王時的賢臣。胣(chǐ):剖開肚腹掏出腸子。(17)子胥:即伍員,吳王夫差時被殺害。靡:同“糜,腐爛。子胥死后被拋尸江中而腐爛。(18)道:這里指規矩、準繩。(19)妄意:憑空推測。(20)竭:揭,舉;“唇竭”指嘴唇向外翻開。(21)這一句歷來有兩種說法,一是指楚宣王大會諸侯,而魯恭王到得晚,所獻之酒味道淡薄,楚王怒。魯王自恃是周公的后代,不告而別。楚王于是帶兵攻打魯國。魏國一直想攻打趙國,擔心楚國發兵救趙,楚國和魯國交兵,魏國于是趁機兵圍趙國都城邯鄲。一是指楚王大會諸侯,趙與魯均獻酒,魯酒味薄而趙酒味濃。楚王之酒吏向趙國索酒而趙不給,酒吏懷恨易換趙、魯之酒,于是楚王以酒薄的緣故兵圍邯鄲。這句是借歷史故事來說明,事有關聯,常常出于預料。(22)掊(pǒu):抨擊。(23)縱:放寬。舍(shě):放棄,這個意義后代寫作“捨”,現又簡化為“舍”。

    【譯文】

    為了對付撬箱子、掏口袋、開柜子的小偷而做防范準備,必定要收緊繩結、加固插閂和鎖鑰,這就是一般人所說的聰明作法�?墒且坏┐髲姳I來了,就背著柜子、扛著箱子、挑著口袋快步跑了,唯恐繩結、插閂與鎖鑰不夠牢固哩。既然是這樣,那么先前所謂的聰明作法,不就是給大盜作好了積聚和儲備嗎?所以我曾試圖討論這種情況,世俗所謂的聰明人,有不替大盜積聚財物的嗎?所謂的圣人,有不替不盜守衛財物的嗎?

    怎么知道是這樣的呢?當年的齊國,鄰近的村邑遙遙相望,雞狗之聲相互聽聞,魚網所撒布的水面,犁鋤所耕作的土地,方圓兩千多里。整個國境之內,所有用來設立宗廟、社稷的地方,所有用來建置邑、屋、州、閭、鄉、里各級行政機構的地方,何嘗不是在效法古代圣人的作法!然而田成子一下子殺了齊國的國君也就竊據了整個齊國。他所盜竊奪取的難道又僅僅只是那樣一個齊國嗎?連同那里各種圣明的法規與制度也一塊兒劫奪去了。而田成子雖然有盜賊的名聲,卻仍處于堯舜那樣安穩的地位,小的國家不敢非議他,大的國家不敢討伐他,世世代代竊據齊國。那么,這不就是盜竊了齊國并連同那里圣明的法規和制度,從而用來守衛他盜賊之身嗎?所以我曾試圖討論這種情況,世俗的所謂聰明人,有不替大盜積聚財物的嗎?所謂的圣人,有不替大盜防守財物的嗎?

    怎么知道是這樣的呢?從前龍逢被斬首,比干被剖胸,萇弘被掏肚,子胥被拋尸江中任其腐爛。即使象上面四個人那樣的賢能之士,仍不能免于遭到殺戮。因而盜跖的門徒向盜跖問道:“做強盜也有規矩和準繩嗎?”盜跖回答說:“到什么地方會沒有規矩和準繩呢?憑空推測屋里儲藏著什么財物,這就是圣明;率先進到屋里,這就是勇敢;最后退出屋子,這就是義氣;能知道可否采取行動,這就是智慧;事后分配公平,這就是仁愛。以上五樣不能具備,卻能成為大盜的人,天下是沒有的�!睆倪@一點來看,善人不能通曉圣人之道便不能立業,盜跖不能通曉圣人之道便不能行竊;天下的善人少,而不善的人多,那么圣人給天下帶來好處也就少,而給天下帶來禍患也就多。所以說:嘴唇向外翻開牙齒就會外露受寒,魯侯奉獻的酒味道淡薄致使趙國都城邯鄲遭到圍困,圣人出現了因而大盜也就興起了。抨擊圣人,釋放盜賊,天下方才能太平無事。

    【原文】

    夫川竭而谷虛①,丘夷而淵實②。圣人已死,則大盜不起,天下平而無故矣③。圣人不死,大盜不止。雖重圣人而治天下④,則是重利盜跖也⑤。為之斗斛以量之⑥,則并與斗斛而竊之;為之權衡以稱之⑦,則并與權衡而竊之;為之符璽以信之⑧,則并與符璽而竊之;為之仁義以矯之⑨,則并與仁義而竊之。何以知其然邪?彼竊鉤者誅⑩,竊國者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉。則是非竊仁義圣知邪?故逐于大盜、揭諸侯、竊仁義并斗斛權衡符璽之利者(11),雖有軒冕之賞弗能勸(12),斧鉞之威弗能禁(13)。此重利盜跖而使不可禁者,是乃圣人之過也。故曰:魚不可脫于淵,國之利器不可以示人(14)。彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也(15)。

    故絕圣棄知,大盜乃止;擿玉毀珠(16),小盜不起;焚符破璽,而民樸鄙(17);掊斗折衡(18),而民不爭;殫殘天下之圣法(19),而民始可與論議。擢亂六律(20),鑠絕竽瑟(21),塞瞽曠之耳(22),而天下始人含其聰矣(23);滅文章(24),散五采(25),膠離朱之目,而天下始人含其明矣。毀絕鉤繩而棄規矩,工倕之指(26),而天下始人有其巧矣(27)。故曰:大巧若拙。削曾史之行,鉗楊墨之口,攘棄仁義(28),而天下之德始玄同矣(29)。彼人含其明,則天下不鑠矣;人含其聰,則天下不累矣(30);人含其知,則天下不惑矣;人含其德,則天下不僻矣。彼曾、史、楊、墨、師曠、工倕、離朱、皆外立其德(31),而以爚亂天下者也(32),法之所無用也(33)。

    【注釋】①竭:干涸。虛:空曠。②夷:平。淵:深潭。實:滿。③故:事故,變故。④重(zhòng)圣人:使圣人之法得到重視。⑤重利盜跖:使盜跖獲得厚利。⑥斗斛(hú):古代的兩種量器,十斗為一斛。本句兩個“之”字含意不一,前指天下之人,后指斗斛所量之物。⑦權:秤錘。衡:秤桿。⑧符璽(xǐ):古代用作憑證的信物�!胺庇蓛砂虢M成,合在一起以驗明真偽;“璽”就是印。信:取信。⑨矯:糾正。⑩鉤:即“鉤”字,本指腰帶鉤,這里泛指各種細小的不值錢的東西。誅:刑戮,殺害。(11)逐:競逐,追隨。揭:舉;“揭諸侯”即高居于諸侯之位。(12)軒:古代大夫以上的人所乘坐的車子。冕:古代大夫或諸侯所戴的禮帽�!败幟帷边B用,這里代指高官厚祿。勸:勸勉,鼓勵。(13)鉞(yuè):大斧�!案焙汀般X”都常用作刑具,這里代指行刑。(14)示:顯露。(15)明:顯示,使人明白的意思。(16)擿(zhì):擲。(17)樸:敦厚樸實。鄙:固陋無知。(18)掊(pǒu):破,打碎。(19)殫(d�。睿汉谋M。殘:毀壞。(20)擢(zhuó):拔掉。(21)鑠(shuò):銷毀。絕:折斷。竽瑟:兩種古樂器之名,這里泛指樂器。(22)瞽曠:即師曠。因其眼瞎,所以又叫他“瞽曠”。(23)含:保全。(24)文章:文彩,花紋。(25)五采:即五色。(26)(lì):折斷。工倕(chuí):傳說中的能工巧匠。(27)有:保有。此處“有”字很可能是“含”字之誤。(28)攘:推開,排除。(29)玄:黑,幽暗;“玄同”即混同。(30)累:憂患。(31)外立:在外表上樹立,即對人炫耀之意。(32)爚(yuè):炫耀�!盃~亂”就是迷亂的意思。(33)法:這里指圣智之法,一說“法”即“大道”。

    【譯文】

    溪水干涸山谷顯得格外空曠,山丘夷平深潭顯得格外充實。圣人死了,那么大盜也就不會再興起,天下就太平而沒有變故了。圣人不死,大盜也就不會中止。即使讓整個社會都重用圣人治理天下,那么這也是讓盜跖獲得最大的好處。給天下人制定斗、斛來計量物品的多少,那么就連同斗斛一道盜竊走了;給天下人制定秤錘、秤桿來計量物品的輕重,那么就連同秤錘、秤桿一道盜竊走了;給天下人制定符、璽來取信于人,那么就連同符、璽一道盜竊走了;給天下人制定仁義來規范人們的道德和行為,那么就連同仁義一道盜竊走了。怎么知道是這樣的呢?那些偷竊腰帶環鉤之類小東西的人受到刑戮和殺害,而竊奪了整個國家的人卻成為諸侯;諸侯之門方才存在仁義。這不就是盜竊了仁義和圣智嗎?所以,那些追隨大盜、高居諸侯之位、竊奪了仁義以及斗斛、秤具、符璽之利的人,即使有高官厚祿的賞賜不可能勸勉,即使有行刑殺戮的威嚴不可能禁止。這些大大有利于盜跖而不能使他們禁止的情況,都是圣人的過錯。因此說,魚兒不能脫離深潭,治國的利器不能隨便拿給人看。那些所謂的圣人,就是治理天下的利器,是不可以用來明示天下的。

    所以,斷絕圣人摒棄智慧,大盜就能中止;棄擲玉器毀壞珠寶,小的盜賊就會消失;焚燒符記破毀璽印,百姓就會樸實渾厚;打破斗斛折斷秤桿,百姓就會沒有爭斗;盡毀天下的圣人之法,百姓方才可以談論是非和曲直。攪亂六律,毀折各種樂器,并且堵住師曠的耳朵,天下人方能保全他們原本的聽覺;消除紋飾,離散五彩,粘住離朱的眼睛,天下人方才能保全他們原本的視覺;毀壞鉤弧和墨線,拋棄圓規和角尺,弄斷工倕的手指,天下人方才能保有他們原本的智巧。因此說:“最大的智巧就好像是笨拙一樣�!毕鞒鴧�、史䲡的忠孝,鉗住楊朱、墨翟善辯的嘴巴,摒棄仁義,天下人的德行方才能混同而齊一。人人都保有原本的視覺,那么天下就不會出現毀壞;人人都保有原本的聽覺,那么天下就不會出現憂患;人人都保有原本的智巧,那么天下就不會出現迷惑;人人都保有原本的秉性,那么天下就不會出現邪惡。那曾參、史䲡、楊朱、墨翟、師曠、工倕和離朱,都外露并炫耀自己的德行,而且用來迷亂天下之人,這就是圣治之法沒有用處的原因。

    【原文】

    子獨不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏①,當是時也,民結繩而用之②,甘其食,美其服,樂其俗,安其居,鄰國相望,雞狗之音相聞,民至老死而不相往來。若此之時,則至治已。今遂至使民延頸舉踵③,曰:“某所有賢者,”贏糧而趣之④,則內棄其親,而外棄其主之事;足跡接乎諸侯之境,車軌結乎千里之外⑤,則是上好知之過也⑥。上誠好知而無道,則天下大亂矣!

    何以知其然邪?夫弓、弩、畢、弋、機變之知多⑦,則鳥亂于上矣;鉤餌、罔罟、罾笱之知多⑧,則魚亂于水矣;削格、羅落、罝罘之知多⑨,則獸亂于澤矣;知詐漸毒、頡滑堅白、解垢同異之變多⑩,則俗惑于辯矣。故天下每每大亂(11),罪在于好知。故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大亂。故上悖日月之明(12),下爍山川之精(13),中墮四時之施(14),惴耎之蟲(15),肖翹之物(16),莫不失其性。甚矣,夫好知之亂天下也!自三代以下者是已,舍夫種種之民(17),而悅夫役役之佞(18),釋夫恬淡無為(19),而悅夫啍啍之意(20),啍啍已亂天下矣!

    【注釋】①容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏:傳說中的古代帝王或部落首領,但多數不見于經傳。②結繩而用之:指文字產生之前的結繩記事。③遂:竟。延頸:伸長脖頸。舉踵:踮起腳跟。④贏:裹,包著。趣:通作“趨”,快步走的意思。⑤結:往來交錯。⑥上:這里指國君,也可泛指統治者。⑦弩(nǔ):帶有機關的連珠箭。畢:一種帶柄的網。弋(yì):系有絲繩可以回收的箭。機變:疑為“機辟”之誤,即捕鳥獸的機關。⑧罾(zēng):用竿子支撐形如傘狀的魚網。笱(gǒu):用作捕魚的竹籠。⑨削:竹樁。格:木樁�!跋鳌�、“格”都是用來支撐獸網的樁子。羅落:用來關守野獸的網狀籬笆。罝(jū)罘(fú):捕獸的網。⑩漸毒:欺詐�!爸p漸毒”指工于心計,欺騙偽詐。頡(xié)滑:奸黠狡猾。解詬:言詞詭曲。同異:戰國名家的又一詭辯論題,認為事物的同與異是相對的,因而也就沒有同異之別。變:權變,變詐。(11)每每:即昧昧,昏昏的意思。(12)悖(bèi):遮掩。(13)爍:通作“鑠”,銷解的意思。(14)墮(huī):通作“隳”,毀壞的意思。施:推移。(15)惴耎(ruǎn):蠕動的樣子,這里指附地而生的小蟲。(16)肖翹:飛在空中的小蟲。(17)種種:淳樸的樣子。(18)役役:鉆營狡黠的樣子。佞:巧言諂媚的小人。(19)釋:放置,廢棄。(20)啍啍(tūn):喋喋不休,不停地說教的樣子。

    【譯文】

    你唯獨不知道那盛德的時代嗎?從前容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、驪畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏,在那個時代,人民靠結繩的辦法記事,把粗疏的飯菜認作美味,把樸素的衣衫認作美服,把純厚的風俗認作歡樂,把簡陋的居所認作安適,鄰近的國家相互觀望,雞狗之聲相互聽聞,百姓直至老死也互不往來。像這樣的時代,就可說是真正的太平治世了�?墒钱斀窬谷贿_到使百姓伸長脖頸踮起腳跟說,“某個地方出了圣人”,于是帶著干糧急趨而去,家里拋棄了雙親,外邊離開了主上的事業,足跡交接于諸侯的國境,車輪印跡往來交錯于千里之外,而這就是統治者追求圣智的過錯。統治者一心追求圣智而不遵從大道,那么天下必定會大亂��!

    怎么知道是這樣的呢?弓弩、鳥網、弋箭、機關之類的智巧多了,那么鳥兒就只會在空中擾飛;鉤餌、魚網、魚籠之類的智巧多了,那么魚兒就只會在水里亂游;木柵、獸欄、獸網之類的智巧多了,那么野獸就只會在草澤里亂竄;偽騙欺詐、奸黠狡猾、言詞詭曲、堅白之辯、同異之談等等權變多了,那么世俗的人就只會被詭辯所迷惑。所以天下昏昏大亂,罪過就在于喜好智巧。所以天下人都只知道追求他所不知道的,卻不知道探索他所已經知道的;都知道非難他所認為不好的,卻不知道否定他所已經贊同的,因此天下大亂。所以對上而言遮掩了日月的光輝,對下而言銷解了山川的精華,居中而言損毀了四時的交替,就連附生地上蠕動的小蟲,飛在空中的蛾蝶,沒有不喪失原有真性的。追求智巧擾亂天下,竟然達到如此地步!自夏、商、周三代以來的情況就是這樣啊,拋棄那眾多淳樸的百姓,而喜好那鉆營狡詐的諂佞小人;廢置那恬淡無為的自然風尚,喜好那碟碟不休的說教。碟碟不休的說教已經搞亂了天下��!

    返回

    闂備胶枪缁诲牓宕濈仦鐭懓螖娴h 鏋栧銈嗘尨濡狙囧磻閹捐绀冩い鎾楀啯顓鹃梻浣告惈閸婄ǹ煤閳哄懏鍎婃い鏍仜绾偓闂佽法鍣﹂幏锟�闂備礁鎲$敮鎺懳涘☉姘仏妞ゆ劏鎳h瀹曞爼鍩¢崘鈹夸虎
    闂備礁鎲¢〃鍛潩閿曞偆鏁嬮柕蹇嬪灮绾鹃箖鏌熺€涙ḿ鐭岄柣鐔叉櫆缁绘稒寰勯崼婵嗩潊濡炪倖娲忛崹钘夘嚕椤掑嫬鐐婄憸婊堝礉閸涱厸妲堥柡鍐╂尰鐎氾拷19婵°倗濮烽崑鐘诲箵椤忓棙顫曢柟鐑樻⒐鐎氭岸姊洪崹顕呭剱闁哄棭浜弻锕€螣閾忓湱顔夐梺鎼炲妽缁秶绮嬮幒妤婃晞濠㈣泛鎽滈棄宥夋⒑缁嬭法绠扮紒澶嬫尦婵$敻骞嬮敂钘夋畯闂佸搫鍟幐鍓у閿燂拷
    請你點此糾錯或發表評論 文章錄入:化石吟員    責任編輯:Gaoge 
    隨機推薦
    欧洲乱码伦视频免费国产|熟女少妇一区二区三区|人妻少妇精品视频|色综合天天天天综合狠狠爱|亚洲中文无码卡通动漫3d
    <button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>