楚莊王欲伐陳原文、翻譯及閱讀訓練
楚莊王欲伐陳原文:
楚莊王欲伐陳,使人視之。使者曰:“陳不可伐也�!鼻f王曰:“何故?”對曰:“其城郭高,溝洫深,蓄積多也�!睂巼唬骸瓣惪煞ヒ�。夫陳,小國也,而蓄積多,賦斂重也,則民怨上矣。城郭高,溝洫深,則民力罷矣。興兵伐之,陳可取也”。莊王聽之,遂取陳焉。
楚莊王欲伐陳翻譯:
楚(荊)莊王想要去討伐陳國,派人到陳國偵察。使者(回來以后)說:“陳國不能夠討伐�!背f王說:“什么緣故呢?”(使者)回答說:“(陳國)城墻高大,護城河深邃,積蓄的財糧很多呀�!睂巼f:“陳國可以討伐。陳國是個小國家,卻財糧積蓄很多,(這)是(因為)賦斂沉重,那么老百姓一定會怨恨統治者!”城墻高大,護城河深邃,那么老百姓力量疲憊了!派軍隊去討伐它,陳國可以拿下。楚莊王聽從了寧國的建議,于是攻下了陳國。
楚莊王欲伐陳閱讀訓練:
(2009天津中考)閱讀下面的文言文,回答14-16題。
選段同上,試卷附注釋:①陳:國名。②洫:護城河③寧國:楚國大臣。④罷:通“�!�
14.解釋文中加點詞的含義。(2分)
楚莊王欲伐陳 伐:民怨上矣上:
15.把下面句子翻譯成現代漢語。(2分)
城郭高,溝洫深,蓄積多也。
16.對楚莊王伐陳這件事,使者和寧國的意見為什么會截然相反?聯系所學過的文章試做分析。(3分)
參考答案:
14.伐:攻打,進攻。上:國君,君主。
15.城墻很高,護城河很深,積蓄的糧食財物很多
16.二人看問題的角度不同。使者看重的是“地利”,而寧國看重的是“人和”,所以二人意見截然相反。