<button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>
  • 華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    闂佸憡鑹剧粔鐑藉箟閺屻儲鈷撻柛娑㈠亰閸わ拷 缂備焦鍔栭〃澶岀博閻斿吋鍎嶉柛鏇ㄥ亞濮e牓鎮归悙鍙夘棥闁活亝鎸冲畷鐑藉Ω瑜嶅▓鐘绘⒒閸愩劍鍤€妞ゆ洩鎷� 闂侀潧妫楅敃銈堛亹閸撲焦濯奸柤鍓插厴閸嬫挾鈧綆浜濋煬顒傜磼閹勫仴婵℃彃瀚幏鐘垫媼瀹曞洨鎲跨紓鍌氱墛濡叉帡鎯侀敓锟� 闂佸ジ顣﹀鎺懶ф径瀣枖閹兼番鍨哄畷鎶芥煕閿斿搫濡块柛銈呴叄濮婂ジ宕ㄩ柇锕€娈� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯顖炲汲鎼淬劌妫橀柛銉墯椤鎮归崶褜鐓兼い锝勭矙濮婂潡宕遍弴鐘垫啴闁哄鍎戦幏锟� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鎶筋敋閵忋倕妫橀柛銉簽濡叉悂鏌涘Δ鍕吂缂佹鎳忓ḿ顏堟晸閿燂拷
    闂侀潧妫楅敃銉ワ耿閻愮儤鍤嶉柛妤冨剱濡懘鏌熼摎鍌氬珟闁逞屽墮椤戝懎锕㈤鍡欐/闁秆勵殕椤鎮归崶閿嬪 濠电偞娼欓崲鑼姳閾忣偆鈻旈柕鍫濆椤忓姊洪幓鎺曞婵犫偓椤忓棛妫柛褎顨嗛~澶愭偣閸ラ攱瀚� 闂侀潧妫楅敃顏呯閹屽殫濡炲娴烽惀鍛存煏閸℃鍎忔繝鈧鍡欐/闁秆勵殕椤鎮归崶閿嬪 闂佸搫鐗愮划楣冨吹濠婂啨鈧帡宕ㄩ鑺ョ枃闂佸搫鍊稿ú顓炩枖閿燂拷 2024婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鈺冣偓闈涙湰閿涙劕顫滈埀顒€危閸曨厽瀚氶柨鐕傛嫹41闂佸憡甯幏锟� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鎶筋敋閵忋倕妫橀柛銉戝啰鈧崵绱掗銈囧笡闁活亜婀辩槐鎾诲冀閿斿墽鎲柡澶屽剳閹凤拷
    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    舊唐書·李白傳原文與翻譯

    《舊唐書.李白傳》“李白,字太白”原文與翻譯

    說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。點此可閱讀《舊唐書·李白傳》全文。

    李白,字太白,山東人。

    李白字太白,崤山以東的人。

    少有逸才,志氣宏放,飄然有超世之心。

    年輕時就有超群的才干,志向宏大,氣質豪放,俊逸瀟灑有超越塵世的心愿。

    父為任城尉,因家焉。

    父親作任城縣尉,于是就把家安在了任城。

    少與魯中諸生孔巢父、韓沔、裴政、張叔明、陶沔等隱于徂徠山,酣歌縱酒,時號“竹溪六逸”。

    (李白)年輕時同魯中孔巢父、韓沔、裴政、張叔明、陶沔等文士隱居在徂徠山,盡情地吟詩飲酒,當時被稱為“竹溪六逸。”

     

     

    天寶初,客游會稽,與道士吳筠隱于剡中。

    天寶初年,游學到了會稽,同道土吳筠隱居到剡中。

    既而玄宗詔筠赴京師,筠薦之于朝,遣使召之,與筠俱待詔翰林。

    吳筠被征召到朝廷,就把李白推薦給朝廷,與吳筠一起任翰林供奉。

    白既嗜酒,日與飲徒醉于酒肆。

    李白酷愛飲酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉。

    玄宗度曲,欲造樂府新詞,亟召白,白已臥于酒肆矣。

    玄宗作了曲子,想要作樂府新詞,急切地召見李白、李白卻已經醉臥在酒店了。

    召入,以水灑面,即令秉筆,頃之成十余章,帝頗嘉之。

    (把李白)召入(宮),用冷水澆他的臉,馬上命令寫詩,不一會兒,(李白)就寫成十余首,皇帝非常嘉許他。

    嘗沉醉殿上,引足令高力士脫靴,由是斥去。

    (李白)曾經大醉在金殿上,伸出腳來命令高力士(給他)脫靴子,因此被斥責離開(長安)。

    乃浪跡江湖,終日沉飲。

    于是,(李白)浪跡江湖,一天到晚沉浸在酒中。

    時侍御史崔宗之謫官金陵,與白詩酒唱和。

    當時侍御史崔宗之被貶官到金陵,與李白吟詩飲酒互相酬答。

    嘗月夜乘舟,自采石達金陵。白衣宮錦袍,于舟中顧瞻笑傲,旁若無人。

    (李白)曾經在月夜乘船,從采石直達金陵,他身穿宮中錦袍,在船里顧盼自雄,談笑自如,好象身邊沒有別人似的。

    初,賀知章見白,賞之曰:“此天上謫仙人也。”

    當初賀知章見到李白,贊賞地稱他:“這是天上貶滴(人間)的仙人��!”

    祿山之亂,玄宗幸蜀,在途以永王璘為江淮兵馬都督、揚州節度大使。

    安祿山作亂,玄宗駕臨西蜀,在途中讓永王李璘當了江淮兵馬都督、揚州節度大使。

    白在宣州謁見,遂辟從事。

    李白在宣州拜見(永王),于是被召為從事。

    永王謀亂,兵敗。

    永王陰謀作亂,兵馬被擊敗。

    白坐,長流夜郎。

    李白連坐,被遠放夜郎。

    后遇赦,得還,竟以飲酒過度,醉死于宣城。

    后來遇上大赦才得以放還,最后因飲酒過量,死在了宣城。

    有文集二十卷行于時。

    有文集二十卷,在當時社會上傳播。

    參考閱讀:《新唐書·李白傳》原文與翻譯

     

    闂佺ǹ绻堥崝灞矫瑰Δ浣衡枖妞ゆ挴妾ч崑鎾诲礃椤撗冩闂佸搫鍊稿ú鈺呮儊椤栫偛纭€闁跨噦鎷�闂佸憡甯掑Λ娑氭偖椤愨懣褔宕堕埡鍐┿仢
    闂佸憡顨呭锕傤敋閵忋垻纾鹃柟瀛樼矌閻熲晜绻涙径鍫濆妞ゆ洏鍨藉顒勫炊瑜滈崝鍛槈閺冩挻瀚�19濡ょ姷鍋犻幓顏嗘閹烘梹瀚氶梺鍨儐閺嗩亪鏌﹀Ο铏圭闁搞劍绮嶇粋鎺楊敄婢跺摜闉嶉梺绋跨箰缁夋挳濡甸幋锔藉殏闁哄啯鎸剧壕锟�
    欄目熱點
    熱評資源
    最新資源
    欧洲乱码伦视频免费国产|熟女少妇一区二区三区|人妻少妇精品视频|色综合天天天天综合狠狠爱|亚洲中文无码卡通动漫3d
    <button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>