<button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>
  • 闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敓鐘冲殞闁告挆鍛厠闂佺粯鍨煎Λ鍕不閻斿吋鐓涢悘鐐额嚙閸旀粓鏌嶉柨瀣磳闁哄本绋戦埥澶愬閻樺崬鏋堥梻浣规偠閸娧囧箯閿燂拷 缂傚倸鍊搁崐鐑芥倿閿曞倸绀夐柡宥庡幑閳ь剙鍟鍕暆閳ь剟宕″鑸电厽闁哄倸鐏濋幃鎴︽煕鎼达紕效闁哄本鐩鎾Ω閵夈倗鏁栨繝娈垮櫙缁蹭粙鎮ч幘璇茬畺鐟滅増甯楅崐鐑芥煕濞嗗浚妯堟俊顐犲劦濮婂搫煤鐠佸磭鍑归梺鍦归崯鍧楁偩閻戣姤鍊婚柦妯猴級閳哄啯鍠愮€广儱鎳夐弸鏃堟煟濡偐甯涢柍閿嬪浮閺屾盯骞囬埡浣割瀴闂佹悶鍊愰崑鎾翠繆閻愵亜鈧牕煤閳哄懎绠柨鐕傛嫹 闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵嬫煏閸繄澧戝ù婊冪秺閺屾盯骞橀懠顒€濡芥繝娈垮灠閵堟悂寮婚妶澶婄闁圭粯甯掗獮瀣⒑缁嬫鍎愰柟鎼佺畺閸┾偓妞ゆ帒锕︾粔闈浢瑰⿰鍕疄闁绘搩鍓熼、妤呭磼濠婂拑绱查梻浣筋嚃閸ㄥ酣宕熼鈩冩▕濠电姷顣介崜婵娿亹閸愵亖鍋撳鐓庢珝妤犵偛绻橀幃鈺呭垂椤愩埄鈧盯鎮楃憴鍕婵炲眰鍔戦獮澶屾崉閵娧咃紳闂佺ǹ鏈銊︽櫠濞戞瑤绻嗛柛娆忣槸濞搭噣鏌熼娆戠獢闁轰焦鎹囬弫鎾绘晸閿燂拷 闂傚倸鍊风粈渚€濡堕幖浣碘偓鍌炴晝閳ь剟鈥旈崘顔肩闁瑰啿鐖㈤崟顐ょ獮闁诲函缍嗛崗姗€寮搁弽顓熺厵闁稿繗鍋愰弳姗€鏌涢妸銉︽儓闁伙絿鍏橀獮搴ㄦ嚍閵壯冨箞闂備焦瀵ч弻銊╁箹椤愶絼绻嗛柛褎顨嗛悡鏇㈡煏閸繃鍤囬柛娆忓閹便劍绻濋崒妯轰划閻庤娲忛崝鎴﹀蓟閸ヮ剚鏅濋柍褜鍓欓埢鎾绘晸閿燂拷 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫儐鏁嶉柣鎰级鏉堝牓鏌熼崗鑲╂殬闁告柨鑻灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘顢欓悡搴浇婵$偑鍊ら崑鍕囬悽绋跨畺鐟滅増甯掗悙濠勬喐濠婂牊鍋傞柛蹇曨儠娴滄粓鏌ㄥ┑鍡楊伀闁活厽鐟﹂幈銊︾節閸屾稑浠撮悗瑙勬礋娴滆泛顕i幘顔藉亹闁割煈鍋勯弳锝夋⒒娴e憡鎯堟い锕備憾瀹曟洟骞嬮敃鈧粻顖炴煥閻曞倹瀚� 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛绠紒娑橆儐閺咁亪姊洪棃娑氱疄闁稿﹥娲栬灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘顢欓懡銈嗘櫦婵犵鈧啿绾ч柟顔煎€垮璇测槈濡粍妫冨畷鐔碱敆閸愩劍鍊曠紓鍌氬€烽悞锕傘€冮崨鏉戠疇闊洦鎸紓姘亜韫囨挾澧涢柡鍛倐閺屻劑鎮ら崒娑橆伓
    闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵嬫煏婢跺牆鍔甸柤鏉挎健閺岋綁骞囬鐓庡闂佹悶鍊曠粔褰掑蓟濞戞鏃堝礃閵娿儱顥庢繝纰樻閸ㄤ即骞婂鈧濠氭偄閸忓吋鍟i梺绋挎湰閼归箖鎮甸悢鍏尖拺闂侇偆鍋涢懟顖涙櫠椤斿浜滈柟瀛樼箖閸e綊鏌ㄩ弴妯虹伈妞ゃ垺妫冨畷鍗炩枎閹板墎纭€闂傚倷鑳堕~瀣礋閸偆鏆︽俊鐐€ら崑鍕囬悽绋跨畺鐟滅増甯掗悙濠囨⒑閸噮鍎忔い蹇ユ嫹 婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬唽缂氭繛鍡樻尭鎼村﹪鏌ょ喊鍗炲⒉濠殿喗濞婇弻褑绠涢敐鍛敖闂佸磭绮Λ鍐蓟閺囥垹閱囨繝闈涙-娴尖偓婵$偑鍊曠换鎰扳€﹀畡閭︽綎婵炲樊浜滅粻鐢告煙閻戞ɑ绀€妞ゅ浚鍘奸埞鎴︽偐椤愵澀澹曟俊鐐€曠换鎰涘☉妯滄盯顢涢悙瀵稿幈閻熸粌閰i妴鍐幢濞戝磭绋忔繝銏e煐閸旀牠宕戦敐澶嬬厱闁靛鏅滈弫閬嶆倵濮樼偓瀚� 闂傚倸鍊风欢姘缚瑜嶈灋婵°倕鎳忛弲婵囥亜韫囨挻鍣芥い鈺傜叀閺岀喖顢涢崱妤勫婵炲牜鍋呮穱濠囨倷瀹割喖鍓板┑鐐差嚟閸忔﹢骞嗛埀顒勬煕濞戞ḿ鎽犻柣鎾崇箻閺屾盯鍩勯崘鐐吂闂佺ǹ楠哥换鎴犳崲濠靛鐒垫い鎺戝閺佸倿鏌涢埄鍐噭闁挎稑绻樺铏圭矓閸℃顏存繛鍫熸礃閵囧嫰顢曢姀鈺傗枅闂佽鍠栫紞濠傜暦閸洘鐓ラ悗锝庝憾娴硷拷 闂傚倸鍊风粈渚€骞栭锔藉亱闁归偊鍠栭崹婵單旈敐鍛殭闁告俺顫夌换婵囩節閸屾碍娈ч梺閫炲苯澧悽顖椻偓宕囨殾闁靛ň鏅╅弫濠囨煠閹帒鍔ら柡瀣暣濮婄粯鎷呴崨濠冨創闂佺ǹ锕︽灙閻撱倖銇勯幘璺轰汗闁哄鐗犻弻銊╂偆閸屾稑顏� 2024濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛鐓涢柛鎰剁到娴滈箖姊婚崼鐔衡姇婵犫偓娴煎瓨鐓ユ繛鎴炵懃婵洦銇勯锝囩煉闁糕斁鍋撳銈嗗坊閸嬫捇宕¢柆宥嗙厱闁哄洢鍔岄獮妤呮倵濮橆厼鍝洪柡灞诲姂閹倝宕掑☉姗嗕紦41闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕殰妞ゅ繐鐗嗙粻顖炴煥閻曞倹瀚� 濠电姷鏁搁崑鐐哄垂閸洖绠归柍鍝勬噹閻鏌嶈閸撶喖寮诲鍫闂佸憡鎸婚悷鈺佺暦椤栫偛绠紒娑橆儐閺咁亪姊洪棃娑氱疄闁稿﹥娲栬灋婵せ鍋撻柡灞剧洴婵$兘骞嬪┑鍡樻闂侀€炲苯澧茬€规洜鏁稿Σ鎰板箳濡ゅ﹥鏅濋梺闈涚墕濞层倗绮敓鐘斥拺婵炶尪顔婄花缁樼節閳ь剚娼忛埡鍌ゆ綗闂佽宕橀褔宕橀埀顒勬⒑閹稿孩鐓ュ褌绮欓獮澶愵敋閳ь剟寮婚埄鍐ㄧ窞閻忕偠妫勬竟瀣⒑閻熸澘娈╅柟鍑ゆ嫹
     華語網 > 現代文閱讀 > 閱讀世界 > 經典名著 > 正文

    【愛爾蘭】伏尼契《牛虻》第八章

    作者:經典名著 文章來源:會員整理

    “IntroiboadaltareDei.”[拉丁語:讓我伏在上帝的神座之前。]蒙泰尼里站在高大的祭壇上朗誦贊美詩,語調平穩。四周都是他手下的教士和侍祭。

    整個大教堂裝飾得金碧輝煌。從匯聚一起的人們所穿的節日盛裝,到懸掛火紅的帷幕和花圈的柱子,沒有一處黯然無光。

    敞開的入口掛上了鮮紅的門簾,炎熱的六月陽光通過門簾的褶皺發出耀眼的光芒,就像陽光映過麥田里的紅色罌粟花瓣。

    各修道會的會友舉著蠟燭和火炬,各教區的教友舉著十字架和旗幟,照亮了兩側的小祭壇;游行旗幟的絲綢褶皺在過道里垂掛下來,鍍金的旗桿和流蘇在拱門之下閃閃發光。在彩色玻璃窗戶下,唱詩班教士的白色法衣呈現出繽紛的色彩;陽光照到內殿的地板上,閃耀著橘紅色、紫色和綠色的方形光斑。祭壇后面掛著一道閃亮的銀色織錦;紅衣主教穿著拖曳的白色長袍,他的身影襯著帷幕以及飾物和祭壇的燈光,站在那里就像一尊被賦予生命的大理石雕像。

    按照節日游行的慣例,他只負責主持彌撒,并不參加慶�;顒�,所以恕罪禱告結束以后,他離開了祭壇,緩步走向主教的寶座。在他經過時,教士和教友向他深深鞠躬。

    “恐怕主教閣下不大舒服,”一位神父對身旁的同伴低聲說道,“他的神情有些異樣�!�

    蒙泰尼里垂下腦袋,接受鑲嵌寶石的主教冠。擔任副主祭的教士給他戴上主教冠,看了他一會兒,然后湊身向前輕聲耳語:“主教閣下,您病了嗎?”

    蒙泰尼里略微轉過身來。他的眼神沒有作出反應。

    “請您原諒,主教閣下!”那位教士低聲說道,并且行了一個屈膝禮,然后走回自己的位置。他責備自己擾亂了紅衣主教的祈禱。

    熟悉的儀式繼續進行,蒙泰尼里直挺挺地坐在那里,紋絲不動。閃亮的主教冠和金絲錦緞法衣反射出絢麗的陽光,白色節日長袍的沉重褶皺拖在紅色的地毯上。百十支蠟燭的光亮照到他胸前的藍寶石上,并且照到深邃而又平靜的眼睛里,可是他的眼里卻沒有反光。聽到“Benedicite,patereminentissime”[拉丁語:請賜福吧,主教閣下。]時,他才向香爐彎腰祝福。陽光輝映寶石,他也許想起山中壯麗而又可怕的冰雪精靈,頭頂彩虹,身披飛雪,伸出雙手播撒祝�;蛘咴{咒。

    奉獻圣餅時,他走下寶座,跪在了祭壇前。他的一舉一動含有一種怪異而又平靜的呆板。他隨后起身回到了他的座位上。身穿節日制服的騎巡隊少校坐在總督的后面,這時他低聲對負傷的上尉說道:“老紅衣主教無疑是心力交瘁。他的舉動就像機器一樣�!�

    “活該!”上尉低聲回答�!白詮念C布了那道該死的大赦令,他就一直和我們過不去�!�

    “可他還是作了讓步,同意設立軍事法庭�!�

    “是,總算同意了。但是他磨了很長時間才作出了決定。

    天啊,天氣真悶!游行時我們都會中暑的�?上覀儾皇羌t衣主教,一路上有華蓋罩在頭上——噓——噓——噓!我叔叔正看著我們呢!”

    費拉里上校轉過身來狠狠地瞪著兩位年輕的軍官。經過昨天清晨那件莊重的事情,他處于一種虔誠、嚴肅的狀態,想要斥責他們對他所謂的“國家之痛苦需要”缺乏正確的認識。

    司儀開始指揮將要參加游行的人們排成隊伍。費拉里上校起身離開了自己的座位,然后走到內殿欄桿的前面,并且招呼其他的軍官跟隨在他的身后。彌撒結束以后,圣餅安放在圣體龕子的水晶罩子里面,主持儀式的那位教士和手下的教士退進法衣室里更衣。這時教堂里響起了一陣竊竊私語聲。

    蒙泰尼里仍然坐在那里,直愣愣地看著前方,一動也不動。人世的喧囂海洋仿佛在他的身下四周涌起,并在他的腳下漸漸平息下來。有人把一只香爐捧到他的面前,他機械地抬起了手,把香插進香爐里,眼睛沒有旁視左右。

    教士們從法衣室里走了回來,站在內殿里等他下來。但是他仍舊一動也不動。副主祭上前彎腰為他取下主教冠,遲疑地低聲對他說道:“主教閣下!”

    紅衣主教轉過頭來。

    “你說什么?”

    “您真的認為游行不會累著您嗎?外面可是驕陽似火!”

    “驕陽又有什么關系?”

    蒙泰尼里說道,聲音冷漠而有分寸。教士再次以為冒犯了他。

    “請您原諒,主教閣下。我還以為您的身體好像不大舒服�!�

    蒙泰尼里站了起來,沒有答話。他在寶座的最高臺階停下了腳步,帶著同樣頗有分寸的聲音問道:“那是什么?”

    他那法衣的裙裾拖下臺階,攤在內殿的地板上。他指著白色錦緞上一片火紅的色斑。

    “只是透過彩色玻璃窗戶映射的陽光,主教閣下�!�

    “陽光?那么紅嗎?”

    他走下臺階,跪在祭壇前,慢慢地來回晃動香爐。當他把香爐遞回去時,方格形狀的陽光照到他的頭頂和仰起的那雙睜大的眼睛,并往白色的法衣上投下鮮紅的光芒。手下的教士正在他的周圍疊起那件法衣。

    他從副主祭手里接過鍍金的圣體龕子,然后站了起來。這時唱詩班和風琴爆發出了得意洋洋的旋律。

    Pange,lingua,gloriosiCorporismysterium,Sanguinisquepretiosi Queminmundi-pretium,FructusventrisgenerosiRexeffuditgentium.[拉丁語:贊美光輝燦爛的圣體,基督的寶貴鮮血慷慨地灑向寶貴的世間,這是基督的恩典。]儀仗人員緩步走上前來,在他的頭上舉起了絲綢華蓋。這時副主祭站在他的左右,把長袍往后拉直。當侍祭彎腰從內殿的地板上托起他的法衣時,站在游行隊伍前面的世俗會友莊嚴地排成了兩排,舉起了點亮的蠟燭,從中殿兩旁向前走去。

    他站在他們上方,靠近祭壇,在華蓋下一動也不動。他穩穩地高舉起圣體龕子,望著他們魚貫走過。他們成雙成對,舉著十字架、神像和旗幟,走下內殿的臺階,沿著掛滿花圈的寬闊中殿邁步走去,經過掀起的大紅門簾,然后走進烈日之下的街道。他們的歌聲逐漸消失,變成了嗡嗡的嘈雜聲,并被隨即而來的人聲淹沒。綿延不絕的人流向前涌過,腳步聲在中殿里不斷地響起。

    各個教區的教友身穿長袍、罩著面紗從此經過;隨后是從頭到腳一襲黑衣的悲信會教士,他們的眼睛透過面罩的小孔發出黯淡的光芒;接著前來的是莊嚴肅穆的修道士,既有身披暗黑色長袍、赤著褐色腳板的托缽修道士,也有身披白色長袍、神情莊重的多明我會修道士。后面跟著這個地區的世俗官員;然后是騎巡隊、馬槍隊和當地的警官;然后是身穿禮服的總督,以及身旁的同僚。一位助祭跟在后面,他舉著一根巨大的十字架,左右兩名侍祭捧著閃閃發光的蠟燭。門簾揭得更高,便于他們走出門口。這時蒙泰尼里站在華蓋下面,透過門簾瞥了一眼鋪著地毯的街道和懸掛旗幟的墻壁。身穿白袍的孩子撒著玫瑰花。啊,玫瑰花兒。多紅的玫瑰花��!

    游行的隊伍依次前進。一個方隊接著一個方隊,一種顏色接著一種顏色。忽而是寬大的白色法衣,莊重而又得體;忽而是華麗的祭服和繡花的長袍�,F在經過一根高大而細長的鍍金十字架,舉在點燃的蠟燭之上;現在走過表情莊重的大教堂神父,全都穿著白色的長袍。一位牧師踱下內殿,在兩把火炬之間擎著主教十字杖;侍祭隨即邁步上前,手中的香爐隨著樂曲的節奏而搖動;儀仗人員把華蓋舉得更高,并且數著他們的步子:“一,二;一,二!”蒙泰尼里踏上了十字架之路。

    他走下內殿臺階,經過了中殿,穿過了風琴雷動的游廊,穿過了掀起的紅色門簾——紅得怕人,然后走到了灼熱的街道上。撒落在街上的鮮紅色的玫瑰已經枯萎,并被眾人踩進紅色的地毯里。他在門口停頓了片刻,這時幾位世俗的官員前來接替撐著華蓋的儀仗人員。隨后游行的隊伍繼續前進,他捧著圣體龕子走在隊伍之中。周圍的唱詩班歌聲抑揚頓挫,香爐的搖動和橐橐的步伐合著節拍。

    Verbumcaro,panemverum,Verbocarnemefficit;Sitquesanguis,Christimerum——[拉丁語:主使基督的身體變成了餅,主使基督的鮮血變成了酒……]總是鮮血,總是鮮血!展現在面前的地毯就像一條紅色的血河;玫瑰就像濺落在石頭上的鮮血——噢,上帝!難道你的天地全都變紅了嗎?啊,這對你來說是什么,萬能的上帝——你,你的嘴唇涂上了鮮血嗎?

    TantumergoSacramentum,Veneremurcernui.[拉丁語:讓我們深深鞠躬讓我們膜拜偉大的圣餐。]他望著水晶罩子里的圣餅。圣餅滲出——并從鍍金的圣體龕子四角滴下——滴到他的白色法衣上的是什么?他看到滴下——從他手中滴下的是什么?

    院子的茅草被人踩成了紅色——全是紅色——那么多的鮮血。從面頰流下,從釘穿的手上流下,從受傷的脅部涌出熱血。甚至連一束頭發也沾上了鮮血——濕漉漉的頭發貼在前額——啊,這是死亡的汗水,它來自可怕的痛苦。

    唱詩班的歌聲更加高亢,那么得意洋洋:Genitori,genitoque,Lausetjubilatio,Salus,honor,virtusquoque,Sitetbenedictio.[拉丁語:贊美圣父和圣子,贊美主拯救人類,贊美主的光榮與權威,贊美主的恩惠。]噢,再也無法忍受了!上帝坐在天堂的黃銅寶座上,鮮紅的嘴唇露出微笑。他在俯看痛苦和死亡。這還不夠嗎?沒有拙劣的贊美和祝福,難道就不夠嗎?基督的肉體,你為了拯救人類粉身碎骨;基督的鮮血,你為了替人類贖罪而流盡。

    這還不夠嗎?

    啊,對他喊得響點,也許他睡熟了!

    親愛的兒子,難道你真睡熟了?難道你再也不會醒來?墳墓如此妒忌它的勝利嗎?心愛的兒子,那個黑色的水坑連一會兒都不放過你嗎?

    水晶罩子里面的那個東西作了回答,滴下的鮮血說道:

    “你不是作出了選擇,并將懺悔你的選擇嗎?你的心愿不是得到滿足了嗎?看看那些裹著絲綢、穿金戴銀的人們,他們走在光明之中;為了他們,我被拋進那個黑色的土坑�?纯慈雎涿倒宓暮⒆�,聽聽他們的歌聲是否甜蜜;為了他們,我的嘴巴塞滿了塵土,那些玫瑰是被我心中流出的鮮血染紅�?纯慈藗冊谠趺垂蛳律韥�,他們要去喝從衣角滴下的鮮血;為了他們,我才會流血,以便遏制他們貪得無厭的饑渴。因為《圣經》上寫道:‘倘使有人為了朋友而獻身,這種愛是最偉大的�!�

    “噢,亞瑟,亞瑟。沒有比這更偉大的愛了!倘使有人犧牲了他最親愛的人,這還不偉大嗎?”

    它又答道:“誰是你最親愛的人?其實不是我�!�

    當他準備說話時,那些話凍結在他的舌頭上。因為唱詩班的歌聲已經繞過了他們,就像北風吹過結冰的池塘,并使他們緘默不語。

    Deditfragilibuscorporisferculum,Deditettristibussanguinispoculum,DicensAccipete,quodtradovasculumOmenesexeobibite.[拉丁語:我們向偉大的軀體頂禮,我們向光榮的鮮血奉祭,把它們吃下去,喝下去,我們幸福無比。]喝下它,基督徒們;喝下它,你們全都喝下!這不是你們的嗎?因為你們,鮮血染紅了茅草;因為你們,活人的肉體枯朽,并被撕碎。吃下它吧,食肉的野人;吃下它,你們全都吃下!這是你們的盛宴,你們的狂歡;這是你們喜慶的日子!快點過來參加節日;加入游行的隊伍,和我們一起前進;女人和孩子,青年和老人——過來分享一份肉吧!

    它又答道:“我把我藏在什么地方?《圣經》上不是寫著:‘他們將會在城里來回跑;他們將會撞到墻上;他們將會爬上房屋;他們將會像小偷一樣從窗戶進去?’如果我在山頂為我修建一個墳墓,他們不會把它打開嗎?如果我在河床挖掘一個墳墓,他們不會搗毀嗎?核實一下,他們就像獵狗一樣精于追尋他們的獵物。因為他們,我的傷口流血,這樣他們才可以喝血。你聽不出他們唱些什么嗎?”

    Ave,verumCorpus,natum,DeMariaVirgine:Verepassum,immolatumIncruceprohomine!

    CujuslatusperforatumUndamfluxitcumsanguine;EstonobisproegustatumMortisinexamine.[拉丁語:膜拜圣體吧,那是圣母瑪利亞之子,為了拯救人類,他被釘在十字架上,釘子刺穿了他的軀體,任憑鮮血流淌。]當他們停止了歌唱時,他走到了門口,經過成排的沉默的修道士和教士。他們跪在各自的位置上,舉著點燃的蠟燭。

    他看見他們饑餓的眼睛盯著自己所捧的圣體,他們知道他們為什么在他經過時低下腦袋。因為暗黑的血從他的白袍褶皺流了下來,他的腳步在大教堂的地板上留下了一塊深深的紅色血跡。

    他經過中殿走到內殿欄桿前。儀仗人員在那里停下腳步,他從華蓋下走了出來,登上了祭壇臺階。左右的侍祭捧著香爐跪了下來,教士舉著火炬跪了下來。當他們望著圣體,他們的眼睛在熾亮的火光中發出貪婪的目光。

    他那沾滿鮮血的雙手高舉已被謀殺的愛子殘缺的身體,走到了祭壇前面。這時預備分享圣體的人們又唱起了歌聲:OhsalutarisHostia,Quoecoelipandisostium;Bellapremunthostillia,Darobur,fer,auxilium�。劾≌Z:啊,神圣的主!崇高的犧牲者,我們心之慰撫,我們永世的安樂。]啊,現在他們就要過來領取圣體——去吧,心愛的兒子,走向痛苦的末日,打開天堂的大門,放進那些無法趕走的俄狼。地獄底層的大門已經為我敞開。

    副主祭把裝有圣體的器皿放在祭壇上,這時蒙泰尼里伏下身體,跪在祭壇的臺階上。鮮血從上方的白色祭壇流了下來,滴在他的頭上。唱詩班的歌聲響了起來,回蕩在拱門和穹頂之間:UnitrinoquedominoSitsempiternagloria:QuivitamsineterminoNobisdonetinpatria.[拉丁語:三位一體的圣靈,他使我們世代相傳,他的光榮永世長存,永無終止。]“Sinetermino,sinetermino!”[拉丁語:永無終止。]噢,幸福的耶穌,他可以倒在他的十字架下!噢,幸福的耶穌,他可以說:“一切都結束了!”末日審判從來沒有結束;它就像運行于宇宙的星星一樣永恒。它是不會死去的蚯蚓,它是無法撲滅的火焰。

    “Sinetermino,sinetermino!”

    雖然疲倦,但在儀式的剩余時間里,他卻耐心地行使他的職責,在舊的習慣支配下完成那些對他來說早已沒有意義的禮節。隨后,在祝福完了以后,他在祭壇前跪了下來,捂住了他的臉。一位教士正在宣讀免罪表,他的聲音抑揚頓挫,最后變成了喃喃的低語,像是來自他已不再屬于的那個世界。

    那個聲音停止了,他站了起來,伸出手示意肅靜。有些人正在走向出口,見此隨即轉身回來。這時大教堂里響起了一片竊竊私語聲:“主教閣下有話要講�!�

    手下的教士頗覺意外,他們湊到他的跟前,其中一人急忙小聲問道:“主教閣下,您現在想跟大家講話嗎?”

    蒙泰尼里沒有做聲,揮手把他們打發到了一邊。教士退了下去,交頭接耳地議論起來。這事異乎尋常,甚至不合規則,但是紅衣主教有權這樣做。無疑他要發表意義特別重大的聲明,宣布羅馬頒發新的改革法令,或者宣讀圣父的特別圣諭。

    蒙泰尼里從祭壇的臺階上俯看抬頭仰望的眾人。他們望著他,充滿了急切的期望。他站在他們的上方,幽靈一般,平靜而又蒼白。

    “噓——噓!肅靜!”游行隊伍的領隊輕聲叫道,眾人的竊竊低語聲平息下來,就像一陣狂風消失在嘩嘩作響的樹梢。

    他一字一頓,開口說道:“《約翰福音》寫道:‘神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生�!斑@是圣體和圣血的節日,受難者為了拯救你們而被殺戮。上帝的羔羊滌除了世間的罪惡,圣子為了你們的罪孽而死。你們聚集在這里,參加這個莊嚴的節日,吃下分給你們的犧牲,并且感激這樣偉大的恩惠。我知道今天早晨,當你們前來參加這次盛宴,準備吃下受難者的圣體時,你們的內心充滿了喜悅,因為你們想起了圣子受難,圣子為了拯救你們而死。

    “但是告訴我,你們當中有誰想過他人的受難——圣父的受難?他獻出了他的兒子,使他釘死在十字架上。你們當中有誰想起過在他走下神座,俯看加爾佛萊的時候,圣父的痛苦呢?

    “今天,在你們排著莊嚴的隊伍經過時,我觀察過你們。我看見過你們的內心充滿了喜悅,因為你們的罪孽已經赦免,你們慶賀自己得到了拯救�?墒俏艺埱竽銈兛紤]一下拯救的代價。代價當然很大,代價比紅寶石還高。這是血的代價�!�

    聆聽講話的人群引發了一陣輕微而又持久的顫動。內殿里的教士躬身向前,交頭接耳。但是紅衣主教繼續往下說,他們遂又安靜下來。

    “因此今天是我在跟你們講話:我就是我。因為我照顧你們的懦弱和凄苦,照顧你們膝下的孩子。眼看他們必須死去,我的心不禁憐憫他們。隨后我又望著我那親愛的兒子的眼睛,我知道贖罪的血就在那里。我竟自走去,留下他慘遭滅頂之災。

    “這就是贖罪,他為你們而死,黑暗已經吞噬了他。他死了,我沒有兒子了。噢,我的孩子,我的孩子!”

    紅衣主教的聲音變成了嚎啕大哭,驚愕的人們紛紛議論開來。所有的教士都從他們所在的地方站了起來,副主祭上前把他的雙手放到紅衣主教的肩上。但是他掙脫開來,突然面對他們,雙眼冒火,就像一只發怒的野獸。

    “干什么?血還不夠嗎?等著吧,還沒輪到你們,你們這些豺狼。你們全都會被喂飽的!”

    他們退了下去,縮在一起發抖。他們喘著粗氣,臉色就像粉筆一樣白。蒙泰尼里又轉過身去。他們在他的前面搖晃顫抖,就像遭到颶風襲擊的麥田。

    “你們已經殺死了他!你們已經殺死了他!我卻受著煎熬,因為我不愿讓你們死去�,F在,當你們來到我的面前,帶著虛假的贊美和不潔的祈禱,我后悔不已——我后悔我竟做下了這樣的事情!你們全都應該在你們的罪惡之中腐爛,在地獄無底的垃圾之中腐爛,而他應該活下來。你們的齲齪心靈又有什么價值,竟然應當付出這樣的代價?但是太晚了——太晚了!我大聲疾呼,但是他聽不到我的聲音;我敲打墳墓的門,但是他不會醒來了;我獨自站在空曠的沙漠里,環視我的周圍。我那親親寶貝埋在那片血跡斑斑的土地,而我孑然一身,置于空虛可怖的天空。我放棄了他。你們這些毒蛇的子孫,我為了你們放棄了他!

    “拿走圣體吧,因為這是你們的!我把它扔給你們,就像把一根骨頭扔給一群狂吠的惡狗!你們這次宴會的代價已經付給了你們。那么就來吧,狼吞虎咽般開懷大吃,你們這些食人的野人和吸血鬼——專吃腐肉的野獸!看看從我的寶貝心中淌出的熱血流下了祭壇——這是為了你們而流的血��!喝下它,把你們的嘴抹得通紅!爭搶圣體,大口吃吧——不要再麻煩我了!這是奉獻給你們的遺體——看看它吧,它已被撕得七零八碎,鮮血淋漓,仍然帶著受過酷刑的生命在跳動,并且由于瀕死的劇痛而顫抖不已。把它拿過去,基督徒們,吃吧!”

    他抓起裝有圣體的龕子,把它舉過他的頭頂,然后把它摔到地上。就在金屬鑲邊碰到石頭上時,教士們沖上前去,二十只手縛住了這個瘋子。

    就在這個時候,人們打破了沉寂,發出瘋狂的歇斯底里的叫喊。他們推翻了椅子和長凳,沖向門口,相互踐踏,忙亂之中撕下了門簾和花圈。騷動的人流涌出了街道。

    (第三部·第八章完)

    【】  【上一頁】  【回目錄】  【下一頁

    搜索更多關于伏尼契 牛虻 外國名著 的資料

    闂傚倷鑳舵灙缂佽鐗撳畷婵堜沪閻偆鎳撹灃濞达綀銆€閺嬫牕顪冮妶鍡樺皑婵$嫏鍥х;闁规崘顕х粈鍐┿亜閹炬鍟楣冩⒒娴e憡鎯堥柛濠勄圭叅闁冲搫鎳忛崕濠冦亜閺嶎偄浠滅痪顓涘亾闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷绀侀幉锛勬暜閹烘嚦娑樷槈濮橆厼浠忓銈嗗姀閹筹綀顦圭€规洖鐖奸崺锟犲礃閳瑰じ铏�
    闂傚倷绀侀幉锟犮€冮崨顓ф僵闁挎洖鍋嗛弫瀣煏韫囧鐏痪楣冪畺閺岀喓鈧稒岣块惌宀勬煟閻斿弶娅嗙紒缁樼⊕瀵板嫰宕煎┑鍡╂綂婵$偑鍊栧ú蹇涘垂閽樺鍤曟い鎺戝閻愬﹦鎲稿⿰鍫濈闁告侗鍘稿Σ鍫ユ煛閸愨晜灏伴悗姘炬嫹19濠德板€楁慨鐑藉磻閻樿绠垫い蹇撴椤洟鏌熼悜妯烩拹閻庢碍宀稿娲垂椤曞懎鍓遍梺鍝勬-娴滎亪寮婚敃鈧灒闁惧繐婀遍澶愭⒑閹肩偛濡界紒顔肩Ф缁骞掑Δ濠冩櫈婵犮垼娉涢幗婊堟瀹ュ鈷戠紒瀣硶缁犳壆绱掓径瀣唉濠碉紕鏁婚獮瀣晜閽樺鐣梻浣告惈閸燁垶骞愰崜褍顥氶柨鐕傛嫹
    請你點此糾錯或發表評論 文章錄入:1455164279    責任編輯:Gaoge 
    隨機推薦
    欧洲乱码伦视频免费国产|熟女少妇一区二区三区|人妻少妇精品视频|色综合天天天天综合狠狠爱|亚洲中文无码卡通动漫3d
    <button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>