他們給我們提出了很多問題。他們想要知道,為什么我們要把木筏子這樣遮蓋起來;為 什么要白天躺下,不把木筏開出去——杰姆是一個逃亡的黑奴么?我說:
“老天爺啊,難道一個逃亡的黑奴竟會朝南方走的么?”
不會的。他們也認為不會的。我得把事情原委說出個道道來,就說:
“我家人是密蘇里州派克郡的。我就出生在那里。后來他們一個個死了,只留下了我和 我爸爸和我的兄弟伊克。我爸爸認為應該離開那個地方,到下邊去和我叔叔朋思一起過。我 叔叔在離奧爾良四十四英里的河邊上有一塊巴掌大的地。我爸爸窮得很,還欠下債。因此還 清債以后,就所余無幾了,只有十六塊光洋和黑奴杰姆�?窟@點兒錢,要走一千四百英里 地,不論是買輪船的統艙票,或是別的什么辦法,都是辦不到的。嗯,在大河漲水的時間 里,爸爸交上了好運,有一天撈到了這個木筏子。我們就認為,不妨坐這個木筏子前往奧爾 良去。爸爸的運氣沒有能好到底。有一晚,一只輪船撞到了木筏前邊的一只角,我們都落了 水,泅到了輪子下面。杰姆和我游了上來,平安無事�?砂职质呛茸砹司频�,伊克是才只四 歲的孩子,他們就再也沒有上來。后來一兩天里,我們遇到過不少麻煩,因為總有人坐了小 船追過來,想要從我手里奪走杰姆,說他們確信他是個逃亡的黑奴。從此,我們白天就不 開。在夜晚,沒有人給我們找麻煩�!�
公爵說:
“讓我獨個兒想出個主意來,好叫我們高興的時候,白天也能行駛。讓我仔細考慮一番 吧——我會設計出一個辦法來,把事情弄得穩穩當當的。今天我們暫時不去管它,因為我們 當然不想在大白天走過下邊那個鎮子——那不太穩妥�!�
黃昏時分,天黑起來了,象要下雨的樣子,天氣悶熱,閃電在天邊很低的地方閃來閃 去。樹葉也顫抖了起來——這場雨將會來勢兇猛,這已經是看得清清楚楚的了。所以公爵和 國王便去檢查一下我們的窩棚,看看床鋪是什么一個樣子。我那張床,鋪的是一床草褥子— —比杰姆那條絮著玉米皮的褥子,多少要好一點。他那一條,摻雜著許多玉米棒子,躺在上 面,刺得生痛;一翻身,玉米皮響起來,人象在干燥的樹葉子上打滾,那聲響準把你吵醒。 公爵表示要睡我那張床,可是國王不同意。他說:
“依我看,爵位高低會提示你,一張塞了玉米棒的床,不適宜于我睡。還是由閣下去睡 那張塞玉米棒的床吧�!�
杰姆和我一時間再一次急得汗直冒,生怕他們中間又生出更多的糾葛來。等到公爵說出 了下面的話,我們真是太高興了——
“老是給壓迫的鐵蹄在泥地里踩,這可是我的宿命。我當年高傲的勁頭,已經給不幸的 命運打得粉碎啦。我屈服,我順從,這是我的宿命嘛。我在這世界上孤零零只一個人——讓 我受苦受難吧,我受得了這種種的一切�!�
等到天大黑,我們馬上開動。國王囑咐我們要盡量朝大河的中央走,在駛過了那個鎮子 后再經過很長一段路以前不要點燈。我們逐漸逼近一小簇燈光——那就是那個鎮子了,知道 吧——我們又偷偷走了半英里地,可一切太平。等到開出下游四分之三英里,我們就掛起了 信號燈來。十點鐘光景,又是大雨傾盆,又是雷電交加,鬧得不可開交,所以國王交代我們 兩人都要留心看守好,一直要等到天氣好轉。隨后,國王和公爵爬進窩棚宿夜。下邊是該我 的班,要值到十二點鐘。不過,即使我有一張床,反正我也不會去睡的,因為這樣的暴風 雨,并不是一周之內天天能見到的。不,簡直就很少見到。天啊,風正在一路上尖聲叫喚 ��!每隔一兩秒鐘,電光一閃,半英里路之內,一下子照得明晃晃的。你會見到,在大雨 中,一處處小島全都灰蒙蒙的,大樹被大風吹得前仰后合。然后喀嚓一聲,呼隆隆、呼隆 隆、呼隆隆——雷聲在滾動,一直滾向遠處,才逐步消失——緊接著,唰的一下,來了個大 閃,跟著是一個驚天動地的大霹靂。急浪有時差點兒要把我從木筏子上沖到水里去。不過我 身上沒有穿什么衣服,我也不在乎。對水上露出的樹干、木樁,我們不難對付。既然電光老 在四下里閃來閃去,我們就能對水面上的情況看得清清楚楚,我們會不費事地撥動筏子的頭 頭,避開它們。
你知道,我該值半夜里的班。不過,我到那時實在困得不行,所以杰姆就說,開頭一半 的時間,由他替我代值吧。他就是這樣體貼人。杰姆一向這樣。我爬進了窩棚,不過國王和 公爵在鋪上攤開了手腳,就沒有我容身之地了。我就睡到了外邊去。雨,我不在乎,因為這 是暖暖和和的。眼下,浪頭也不會那么高了。到兩點鐘,風浪又大了起來,杰姆本想叫醒 我,后來一想,便改變了主意。因為依他看來,浪不致于掀得太高,造成禍害�?蛇@下子他 看錯了。沒有多久,突然之間,猛然沖過來一個地地道道的急浪,一下子把我打到了水里 去。杰姆開懷大笑,差點兒就笑死了。他是黑奴中間最容易哈哈大笑的一個呢。
我接過了班。杰姆躺了下來,一會兒就打起呼嚕來了。暴風雨慢慢過去了,天轉晴了。 一見到岸上木屋里有燈光,我就把他叫醒,把木筏子藏進隱蔽的地方,藏它個一整天。
國王在早飯后拿出一付又舊又臟的紙牌。他和公爵玩了一會兒“七分”①,第一場五分 錢的輸贏。玩膩了以后,他們就說要——用他們的話說——“制定作戰計劃�!惫魪乃� 旅行包里掏出許多印著字的小傳單,并且高聲念著上面的字。
①一種有王牌的紙牌游戲,誰先贏到七分者勝。
一張小傳單上寫道:“巴黎大名鼎鼎的蒙塔爾班·阿芒博士,定于某日某地作‘骨相? 演講’,門票每人一角�!薄皞溆泄窍鄨D表,每張二角五分�!惫粽f,那就是他自己。在 另一張傳單上,他就是“倫敦特勒雷巷劇院扮演莎士比亞的世界著名悲劇演員小迦里克 ①�!痹谄渌恍┬鲉紊�,他又有了別的一些名字,能有種種非凡的能耐,象用“萬靈寶 杖”,可以劃地出泉,掘土生金;還有“驅趕邪魔外道”,如此等等,不一而足。后來他說:
“演戲的行當是我最最心愛的了�;噬�,你登過臺沒有?”
“沒有,”國王說。
“那么,不出三天,下臺的皇上②,你將要登臺演出�!惫暨@么說�!暗搅讼旅娴谝� 個鎮子,我們要租下一個會場,演出《理查三世》中斗劍一場和《羅密歐——朱麗葉》中陽 臺情話一場。你看怎么樣?”
①大衛·迦里克(1717—1779)是英國演莎劇名演員,倫敦特勒雷巷劇院 經理。但并沒有“小迦里克’之說。諾頓版注:可比較第二十一章中關于捏造出來的“小迦 里克”之說。
②諾頓版注:“畢奇華特’(“艙內污水’)和“下臺的皇上’這類名詞的創造,可見 馬克·吐溫使人物個性化并進行幽默諷刺的工夫,也表現了邊疆老百姓善于起綽號以逗笑的 本領。
“畢奇華特,我是倒霉透頂了,只要能進錢,我都贊成。不過嘛,演戲,我實在一竅不 通,看得也不多。我爸爸把戲班子抬進宮的時候,我年紀還太小。你看,你能教會我么?”
“那容易!”
“那好,我正急著要干些什么新鮮的事兒呢。馬上就干起來�!�
公爵就對他講了羅密歐是怎樣一個人,朱麗葉又是怎樣一個人。他說,他通常演羅密 歐,所以國王可以演朱麗葉。
“公爵,既然朱麗葉是那么年輕的一位姑娘,拿我的禿禿的腦袋,白白的胡子,演她, 也許顯得有些異怪吧�!�
“不,不用擔心——那些鄉巴老不會想到這一些①。再說,你得穿上行頭啊,那就不大 一樣了。朱麗葉是在陽臺上,在睡覺以前,賞賞月。她穿著睡衣,戴著打皺摺的睡帽。這里 就是角色穿的行頭�!�
①諾頓版注:“國王”扮演朱麗葉的角色可能會引起觀眾的意見,倒不是由于性別 關系,而是由于年齡太大。據專家研究,在當時,如同在十七世紀的英國一樣,女子沒有登 臺演出的,女角都由成年男子或男孩扮演。
他拿出了兩三件窗簾花布做的戲裝。據他說,這是理查第三和另一個角色穿的鐘(中) 古時代的戰袍。還配上一件白布做的長睡衣和一頂打皺摺的睡帽。國王感到滿意了。公爵就 拿來他的戲本,念角色的臺詞,念時雙手一伸一伸,極盡裝腔作勢的能事。一邊跳來跳去, 作示范的動作,表演了該怎么個演法。隨后他把那本書交給了國王,要他把他那個角色的臺 詞背熟。
離河灣下游三英里路,有一處巴掌大的小鎮。吃過飯后,公爵說,他已經琢磨出了一個 主意,能叫木筏子在白天行駛,又不致叫杰姆遭到危險。他說他要到那個鎮子去親自安排一 切。國王表示他也要去,看能不能碰上什么好運氣。我們的咖啡吃完了,所以杰姆和我最好 能和他們坐了劃子一起去,買點咖啡回來。
我們一到那里,不見有人來往,街上空空蕩蕩,簡直有點兒死氣沉沉,一片寂靜,仿佛 是星期天似的。我們找到了一個有病的黑奴,他正在一處后院里曬太陽。據他說,只要不是 年紀太小或者病太重,或者年紀太老,全都去了露營布道會了。那是在林子里,離這兒兩英 里路。國王打聽清楚了怎么個走法,說他要前去,把那個布道會好好利用一下①。還說我也 可以去。
①諾頓版注:當時邊疆地區,常有騙子假借宗教的名義在布道會上行騙撈錢的。
公爵說他正在找的是一家印刷店。后來我們找到了,? 匠和印刷工人都去參加布道會去了,門倒是沒有上鎖。地方很臟,又零亂。床上到處是油墨 和一些傳單,上面有馬和逃亡黑奴的圖畫。公爵把上衣一脫,說現今一切有辦法了。所以我 和國王就去找布道會去了。
我們在半個鐘頭左右到了那里,身上一身汗,因為天氣挺熱。四下里二十英里方圓,聚 著一千人之多。林子里到處拴滿了騾馬、車輛。這些牲口一邊把腦袋伸進車槽里吃料,一邊 踢著腳驅趕蒼蠅。那里的棚子是用竿子搭的架,樹枝蓋的頂,出售檸檬水和姜餅以及青皮的 嫩玉米一類東西。
就是在這樣的棚子里,有人正在布道。只是棚子大一些,能容一群群的人。凳子是用劈 開的原木外層做的,在圓的一面鑿幾個窟窿,安上幾根棍子,當做凳腿。這些凳子并無靠背 的。布道的人站在棚棚一頭的高臺之上。婦女們戴著遮陽帽。有些婦女穿著毛葛上衣,有幾 個穿著柳條布上衣。還有些年輕姑娘穿著印花布褂子。有些青年男子光著腳丫子,有些小孩 除了一件粗帆布襯衣之外,幾乎什么都沒有穿。有些老年婦女在做針線。有些年輕人在偷偷 地談情說愛。
在我們走進去的第一個棚子里,布道的人正在一行一行地念贊美詩。他念兩行,人家就 跟著唱起來,聽起來頗有點莊嚴的味道。因為人又多,唱得又很帶勁。隨后再念兩行,大家 又跟著唱——就這樣先念后唱。會眾越來越興奮,唱得越來越宏亮,到后來,有些人呻喚起 來,有些人使勁吼叫起來。接下來,布道的人開始傳道,講得十分認真,先在講臺這一頭搖 搖晃晃,然后到另一頭搖搖晃晃,再后來往臺前向下彎著腰,胳膊和身子一直都在搖搖擺 擺。他布的道是使出了全身力量喊叫出來的。每隔了一會兒,他就把《圣經》高高舉起,攤 了開來,仿佛是向左右兩邊遞著看的,一邊高喊著,“這就是曠野里的銅蛇!看看它,就可 以得著活命①�!睍娋蜁吆�,“榮耀啊,——阿門!”他就這樣布下去,會眾跟著呻喚 著、哭喊著,還說著“阿門”。
“哦,到這悔罪的板凳上來吧②!過來吧,罪過大的人們�。ò㈤T�。┻^來吧,害病的 人和傷心的人�。ò㈤T�。┻^來吧,病腿的人,跛腳的人,瞎眼的人�。ò㈤T�。┻^來吧, 窮苦無告的人,陷于恥辱的人�。ò㈤T�。┻^來吧,所有衰弱的、墮落的、受罪的人!—— 帶著一顆破碎的心過來吧!帶著一顆悔恨的心過來吧!帶著你們襤褸的衣裳,帶著罪孽和骯 臟過來吧!洗滌罪孽的圣水是自由供給的,天國之門是永遠開著的——哦,進來吧,安息 吧�。ò㈤T!光榮��!光榮��!哈里路耶�。�
①《舊約·民數記》以色列人隨摩西出埃及,一路死了許多人,他們埋怨上帝和摩 西,自認有罪。摩西為他們禱告,并制造一條銅蛇,凡被蛇咬的,一望銅蛇,就必定得活。
②諾頓版注:放在前排,專供悔罪的人就座。
布道會就是如此這般地進行著。由于一片吼叫、哭喊聲,布道的人在說些什么,你就無 法聽清。一堆堆人群里,人們站起身來,全憑力氣,擠著出來,擠到了那一排悔罪的板凳這 邊來,臉上流著淚水。等到一群悔罪的人全都到了這排悔罪的板凳那里,他們就唱了起來, 吼了起來,并且撲倒在面前的稻草上,簡直就瘋狂了。
啊,我一眼就看到國王正在跑過去。你聽得到他那壓倒一切人的聲音。接著,他一抬腿 就走上了講臺,牧師請他對大家講話,他也就講了。他對大家說,他是一個海盜——已有三 十年歷史的海盜,遠在印度洋之上。在春天一次戰斗中,他部下的人損失慘重。如今他已回 了國,想招募一批新人。昨晚上,他不幸遭到了搶劫,被趕下了輪船,落得身無分文。他對 這個遭遇倒是很高興,認為該謝天謝地,看作是平生一大好事。因為,如今嘛,他已經是變 了一個人,平生第一回真正感到了什么叫做幸福。盡管他如今確實很窮,但是他主意已定, 要立即設法返回印度洋,以此余生,盡力勸導那些海盜走上正道。干這樣的一件事,他能比 任何人做得更好,因為他和縱橫印度洋上的海盜全都非常熟悉。盡管他遠途前往,要花很多 時間,加上自己又身無分文,他反正要到達那里的。他要不放過每一個機會,對被他勸說悔 改過來的每一個海盜說,“你們不必感謝我,你們不用把功勞記在我的名下,一切功勞歸于 樸克維爾露營布道會的親人們,人類中天生的兄弟和恩人們——還應歸功于那里親愛的傳教 師,一個海盜們最最真誠的朋友!”
說著說著,他哇哇地哭了,大家也一個個哭了。這時有人高聲叫喊:“給他湊一筆錢, 湊一筆錢!”剛說過,就有五六個人爭著干開了,不過有一個人喊道:“讓他托一頂帽子轉 一圈湊這筆錢吧!”接著一個個都這么說,傳教師也這么說。
所以國王就托著他的帽子在人群前走了一圈,一邊抹眼睛,一邊為大伙兒祝福,并且感 謝大家對遠在海上的海盜如此仁義。每隔一會兒,就會有最美麗的姑娘淚流滿面,走上前 來,問他能不能讓她親親他,作為對他的一個永久的紀念。
他呢,有求必應。有些漂亮姑娘,他又摟又親了五六回之多�!思矣盅埶嗔粢� 個星期,大家一個個都愿邀請他到他們家住,還說,他們認為這是一個光榮。不過他說,既 然今天已是露營布道會的最后一天,他留下來沒有什么用了。
再說,他恨不得馬上到印度洋去,好感化那些海盜。
我們回到木筏上以后,他數了一數錢,發現他募得了八十七元七角五分。外加他撿來了 一只三加侖威士忌的酒罐,那是他在穿過林子回家的路上在一輛大車下面撿的。國王說,要 算總帳的話,今天要算是他傳教生涯中收獲最大的一天了。他說,空講沒有什么用,對不信 教的蠻子,跟對海盜一樣,搞野營布道會那一套沒有什么用。
公爵呢,本來自以為他干得挺不錯。等到國王講了他怎樣露了一手以后,他這才不那么 想了。他在那家印刷店接了活,為農民干了兩件小小的活,——印了出售馬匹的招貼。還收 了錢:四塊錢。他還代收了報紙廣告費十元。他還宣傳說,如果預付,四元即可,人家也就 按此辦法付了錢。報費原是兩塊錢一年,他收了三個訂戶,按照他的規定,凡是預付,只收 五角錢一年。訂戶原本想按老規矩,用木柴、洋蔥頭折現付款�?墒撬f,他剛盤下這家 店,把價錢定得低而又低,無法再低了,所以貸款一律付現。他還寫了一首小詩,是他自己 發了詩興寫的——一共三首——是那種既甜美又帶點兒悲涼的——有一首詩的題目是: “啊,冷酷的世界,碾碎這顆傷透了的心吧”。他臨走前,把這首詩排好了鉛字,隨時可以 印出,登在報上,分文不取。他得了九塊半大洋,還說,為了這點兒錢,他干了整整一天。
隨后他給我們看了他印的另一件小小的活計,也不要錢,因為這是為我們印的。那是一 幅畫,畫的是一個逃亡的黑奴,肩膀上杠一根木棍,上面挑著一只包裹。黑奴像下面寫著 “懸賞大洋兩百元”。這都是寫的杰姆,寫得一絲一毫也不差。上面寫道,此人從圣·雅克 農莊潛逃,農莊在新奧爾良下游四十英里地,潛逃時間是去年冬天。說很可能是往北逃,凡 能捉拿住并送回者,當付重酬云云。
“如今啊”,公爵說道,“在今晚上以后,只要我們高興,就不妨在白天行駛了。見到 有人來,我們就用一根繩子,把杰姆從頭到腳捆綁好,放在窩棚里,把這張招貼給人家看 看,說我們是在上游把他給抓住的,說我們太窮,坐不起輪船,所以憑我們的朋友作保,買 下了這個木筏子,正開往下游去領那個賞金。給杰姆戴上個腳鐐手銬,也許更象個樣子,不 過和我們很窮這個說法不很相稱。那就象戴上珠寶一類很不相稱了。用繩子,那是恰到好處 ——正如我們在戲臺上說的,‘三一律①’非得遵守不可啊�!�
①“三一律”,法國古典卞義詩學規定,戲劇劇情必須時間在一天內,地點不變, 刷情一致,稱“三一律”。
我們全都說公爵干得很漂亮,白天行駛從此不再會有什么麻煩了。公爵在那個小鎮上印 刷店里干的那一套,一定會引起一場大鬧,不過我們斷定,我們當晚會走出去離鎮好幾英里 路遠,那場吵鬧就跟我們無關了——只要我們高興,我們完全可以一帆風順向前開了。
我們躲起來,靜悄悄的,等到晚上近十點鐘才開動,然后輕手輕腳地離鎮遠遠地溜了過 去。
早晨四點鐘杰姆叫我值班時,他說:
“哈克,你看我們往后還會遇到什么國王么?”
“不”,我說,“我看不會了吧�!�
“那,”他說,“那好。一兩個國王我還不在乎,不過不能再多了。這一位喝得藍 (濫)醉,公爵呢,也霍(好)不了多少�!�
我看到杰姆總想叫國王講法語,好讓他聽聽法國話究竟是什么個樣子。不過國王說,他 在這個國家已經很久很久了,而且又這么多災多難,所以他已經把法國話給忘了。