鍚嶈憲闃呰 | 绐楄竟鐨勫皬璞嗚眴鍦ㄧ嚎闃呰 | 銆婂彶璁般€嬪湪绾块槄璇讳笌缈昏瘧 | 鑰佷汉涓庢捣鍦ㄧ嚎闃呰 | 涓€冩暎鏂囬槄璇婚闆嗕笅杞� | 涓€冭鏂囪瘯鍗蜂笅杞� |
銆婃湞鑺卞鎷俱€嬪湪绾块槄璇� | 娴峰簳涓や竾閲屽湪绾块槄璇� | 銆婇亾寰风粡銆嬪湪绾块槄璇� | 鏈辫嚜娓呮暎鏂囬泦 | 2024涓€冧富棰橀槄璇�41鍒� | 涓€冭鏂囧垎绫绘眹缂栦笅杞� |
《馬說》解詞
【伯樂】
本名孫陽,春秋時人,擅(shàn)長相(xiáng)馬。
【祗(zhī)辱于奴隸人之手】
是辱沒在做仆役的馬夫的手里。辱,這里指受屈辱而埋沒才能。奴隸,古代也指仆役。
【駢(pián)死于槽櫪(lì)之間 】
(和普通的馬)一同死在槽櫪之間。駢,兩馬并駕。駢死,并列而死。槽櫪,喂牲口角的食器。
【不以千里稱】
意思是不以千里著稱,指馬的千里之才被埋沒了。
【一食】
吃一頓。
【或】
有時。
【食(sì)】
通“飼”,喂。下文“而食”“食之”的“食”,都念s@。
【外見(xiàn)】
表現在外面。見,通“現”。
【且】
猶,尚且。
【等】
等同,一樣。
【策之】
鞭打馬。策,馬鞭子。這里是用鞭子打的意思。
【以其道】
按照(驅使千里馬的)正確方法。道,正確的方法。
【盡其材】
竭盡它的才能。指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。材,通“才”。
【通其意】
通曉它的意思。
【臨】
面對。
【嗚呼】
表示驚嘆,相當于“唉”。
【其真無馬邪】
真的沒有(千里)馬嗎?邪,通“耶”,表示疑問,相當于“嗎”。
`