<button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>
  • 華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    闁告艾绉烽幉鏌ユ⒓閸涢偊鍤� 缂佹劖顨夌粩鐔兼儍閸曨偆姣堥悹鐐叉閻挳宕烽妸褍娈犻梻鍐ㄦ嚀椤曪拷 闁靛棗锕よぐ鍓佹媼閼割兘鍋撶€n亝韬紒鎯ф健濡插嫮鎷犵拋宕囩憿缂傚牊妲掗惁锟� 闁奸妞掑Ч澶嬬▔鎼淬垺宕抽柛锔哄妿閸ゅ酣姊奸崨閭﹀殺 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟弳搴ㄥ棘閸ヮ剚顫夐悹鍥ь煼椤d粙姊块崱鏇犵憮閺夌儑鎷� 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟抽銏ゅ棘閸ヮ亞妲搁柛妤勬腹缁楀懏娼敓锟�
    闁靛棗锕ュ﹢鐐烘嚍閸楃儐妯呴柟铚傚嫎閳ь剙顑呭﹢顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 婵炴潙鍢茬花铏▔閵堝嫮顏婚梺鎻掕嫰濠€顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 闁靛棗锕禍鎯ь嚗妞嬪海鐥呴柕鍡楊儏濠€顏嗙棯閸ф顫夐悹鍥锋嫹 闁哄牐绮鹃崵婊冦€掗崨顔芥疇闁哄倸娲▔锟� 2024濞戞搩鍙€閳ь剙鍟╃€靛本锛愬鈧Σ鍕嫚閿燂拷41闁告帪鎷� 濞戞搩鍙€閳ь剙鍟抽銏ゅ棘閸パ冪€荤紒顐ょ帛閻湱绱撻弽锔剧憮閺夌儑鎷�
    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    屈原《九章·思美人》原文、注釋與翻譯

    [移動版] 佚名

    屈原《九章·思美人》原文、注釋與翻譯

    【說明】思美人,就是思念楚王,是以思女的形式,寄托自己對君王的希望,渴望得到楚王的信任和理解。全詩想象豐富,帶有濃烈的浪漫主義色彩。 本詩傾訴了衷情無由上達的苦悶和寧死也不放棄理想的決心。

    本篇所發所感以及表現形式與《離騷》很相似,只是其規模短小而已。它的寫作時期,當與《離騷》接近,可能稍前于一些。

    【原文】

    思美人兮, 攬涕而佇眙①。

    媒絕路阻兮, 言不可結而詒。

    蹇蹇之煩冤兮, 陷滯而不發。

    申旦以舒中情兮②, 志沉菀而莫達。

    原寄言於浮云兮, 遇豐隆而不將。

    因歸鳥而致辭兮, 羌迅高而難當③。

    高辛之靈晟兮, 遭玄鳥而致詒。

    欲變節以從俗兮, 媿易初而屈志。

    獨歷年而離愍兮④, 羌馮心猶未化。

    寧隱閔而壽考兮, 何變易之可為。

    知前轍之不遂兮⑤, 未改此度。

    車既覆而馬顛兮, 蹇獨懷此異路。

    勒騏驥而更駕兮, 造父為我操之。

    遷逡次而勿驅兮⑥, 聊假日以須時。

    指嶓冢之西隈兮, 與纁黃以為期⑦。

    開春發歲兮, 白日出之悠悠。

    吾將蕩志而愉樂兮, 遵江夏以娛憂。

    攬大薄之芳茝兮, 搴長洲之宿莽⑧。

    惜吾不及古人兮, 吾誰與玩此芳草。

    解萹薄與雜菜兮, 備以為交佩。

    佩繽紛以繚轉兮, 遂萎絕而離異。

    吾且儃佪以娛憂兮⑨, 觀南人之變態。

    竊快在其中心兮, 揚厥憑而不俟⑩。

    芳與澤其雜糅兮, 羌芳華自中出。

    紛郁郁其遠蒸兮, 滿內而外揚。

    情與質信可保兮, 羌居蔽而聞章。

    令薜荔以為理(11)兮, 憚舉趾而緣木。

    因芙蓉而為媒兮, 憚褰裳而濡(12)足。

    登高吾不說兮, 入下吾不能。

    固朕形之不服兮, 然容與(13)而狐疑。

    廣遂(14)前畫兮, 未改此度也。

    命則處幽吾將罷兮, 原及白日之未暮也。

    獨煢煢而南行兮, 思彭咸之故也。

    【注釋】

    ①攬:收的意思,在這里即“揩干”之意。佇眙(zhù chì):立視。佇:立。眙:視。

    ②申旦:猶申明。

    ③羌:句首語氣詞。迅高:宿高枝。

    ④離愍:遭遇禍患。

    ⑤遂:順利。

    ⑥遷:前進。逡次:緩行。

    ⑦纁(xūn)黃:黃昏之時。纁:一作“曛”。

    ⑧搴(qiān):拔取。

    ⑨儃佪(chán huái):徘徊。

    ⑩揚:捐棄。厥憑:憤懣之心。

    (11)理:提婚人,媒人。

    (12)褰(qiān):撩起,揭起。濡(rú):沾濕。

    (13)容與:遲疑不前的樣子。

    (14)廣遂:多方求實。

    【譯文】

    懷念著我心愛的人啊, 揩干眼淚而遠望。

    沒人介紹而路又迢遙, 有話卻無法成章。

    我至誠一片而蒙冤, 我進退兩難而不前。

    愿每日陳述我的心思, 心思沉頓而難表現。

    愿浮云為我捎信, 云師卻不肯講情。

    托鴻鳥為我傳書, 鴻高飛而不應命。

    我難比帝嚳高辛, 能遇鳳凰而授卵。

    要變節而隨流俗, 我知恥而有所不敢。

    多年來我遭受摧殘, 毫不減我心中的憤懣。

    寧失意而長此終身, 我何能如掌之易反?

    我明知正路難通, 但我不能不走正路。

    盡管是車翻而馬倒, 我依然望著前途。

    我再把好馬轡上, 請造父為我執鞭。

    慢慢地走,不必驅馳, 讓我把光景流連。

    指著嶓冢山的西邊,那漢水發源地點, 就走到日落昏黃,也莫嫌道途遙遠。

    我姑且等待明年, 艷陽的春日綿綿。

    我要放懷地歌唱, 逍遙在江水、夏水之邊。

    我攀摘灌木中的苻蘺, 我采集沙灘上的卷施。

    和古人可惜不能同時, 摘來香草啊同誰賞識。

    采取萹薄與同蔬菜, 盡可以紐成環佩。

    也未嘗不好看一時, 終萎謝而遭毀敗。

    我姑且快樂逍遙, 觀賞南方人的異態。

    只求我心中快活, 把憤懣置之度外。

    芳香與污穢雜混一起啊, 芳花終會卓然自現。

    馥郁的芳香必然遠揚, 內部充實外表自有輝光。

    只要真誠的素質長保不亡, 聲名會突破一切的阻障。

    想請薜荔替我說合, 又怕走路去攀上樹枝。

    想采荷花替我媒介, 又怕下水打濕了裙子。

    登高吧,我不高興, 下水吧,我也不能。

    固然是我手足不慣,我猶豫而心不能定。

    完全依照著舊貫, 我始終不肯改變。

    命該受難我也不管, 趁著這日子還未過完。

     

    一個人孤單地走向南邊, 只想追求彭咸的典范。 

    闁稿繈鍔屽ù妤佺▔椤撯檧鍋撻崘顓у殧闁哄倸娲╅惁顖炲础閿燂拷闁告帒妫涚悮顐⑿ч崶鈺冩そ
    闁告姘﹂銏㈢磾閹存粎鐟╂繛澶堝姀椤曘垽寮崶褜鍔呭☉鏃撴嫹19妤犵偠鎻槐鎺旀嫚闁垮鏆柦妯虹箲閸ㄦ粍绂掗澶哥鞍闁稿繐绉撮妵鎴︽嚂閺冩挾纾�
    欄目熱點
    熱評資源
    最新資源
    欧洲乱码伦视频免费国产|熟女少妇一区二区三区|人妻少妇精品视频|色综合天天天天综合狠狠爱|亚洲中文无码卡通动漫3d
    <button id="eeuec"></button>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
    <table id="eeuec"><td id="eeuec"></td></table>
  • <table id="eeuec"><li id="eeuec"></li></table>
  • <td id="eeuec"><button id="eeuec"></button></td>
  • <td id="eeuec"></td><table id="eeuec"></table><table id="eeuec"></table><td id="eeuec"></td>
  • <td id="eeuec"></td>