《卞莊子刺虎》原文 注釋 翻譯 練習 答案
【原文】
卞莊子刺虎
(卞)莊子欲刺虎,館豎子①止之,曰:“兩虎方且②食牛,食甘③必爭,爭則必斗,斗則大者傷,小者死。從傷而刺之,一舉必有雙虎之名�!北迩f子以為然,立須④之。有頃⑤,兩虎果斗,大者傷,小者死。莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功。
【注釋】
①館豎子:旅館的童仆。②方且:正要。③食甘:吃得有味。甘,甜。④須:等待。⑤有頃:過了一會兒。
【翻譯】
卞莊子要去刺殺老虎,他門下的童仆制止他,說:“兩只老虎正要去吃牛,當它們要吃的時候一定會互相打斗,那么打斗的結果是大虎受傷,小虎死亡,你再朝著受傷的老虎刺去,一下子必可得到殺死兩只老虎的美名�!北迩f子認為他說的是對的,就站著等待(它們相斗)。一會兒,兩只老虎果然斗起來了。大虎負了重傷,而小虎死了,(這時)卞莊子朝那只受傷的大虎刺去,這一舉果然立下了殺死兩只老虎的功勞。
【練習】
1、解釋文中畫線的詞語。
(1)館豎子止之 ( )
(2)一舉必有雙虎之名 ( )
2、用現代漢語解釋文中畫線的句子。
莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功。
3、從文中看,殺虎的最佳時機是
4、從某個角度概括這則故事的含義。
【參考答案】
1、(1)阻止,使……停止(2)美名,名譽
2、卞莊子趁勢把受傷的老虎刺死了,一下子取得了殺死兩只老虎的功勞。
3、兩虎相斗,大者傷,小者死。
4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握時機,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。(或:做事要把握時機,才能事半功倍。)