名著阅读 | 窗边的小豆豆在线阅读 | 《史记》在线阅读与翻译 | 老人与海在线阅读 | 中考散文阅读题集下载 | 中考语文试卷下载 |
《朝花夕拾》在线阅读 | 海底两万里在线阅读 | 《道德经》在线阅读 | 朱自清散文集 | 2024中考主题阅读41则 | 中考语文分类汇编下载 |
潁陰侯言之上①,上以夫為中郎將。數月,坐法去②。后家居長安,長安中諸公莫弗稱之③。孝景時,至代相④。孝景崩,今上初即位⑤,以為淮陽天下交⑥,勁兵處⑦,故徙夫為淮陽太守⑧。建元元年,入為太仆。二年,夫與長樂衛尉竇甫飲⑨,輕重不得⑩,失醉,搏甫(11)。甫,竇太后昆弟也。上恐太后誅夫,徙為燕相。數歲,坐法去官,家居長安。
①言之上:指把灌夫的作戰表現匯報給皇帝。②坐法去:因犯法而被免官。③諸公:指貴族、大官僚。莫弗稱之:沒有不稱贊他的。④代相:代王的相。⑤今上:指漢武帝。⑥天下交;四面八方交會的地方。⑦勁兵處:強大的軍隊駐守的地方。⑧徙:調動。⑨長樂衛尉:長樂宮衛兵的長官。⑩輕重不得:指飲酒時禮數不合適而發生爭執。一說言談間意見不合。(11)搏:毆打。
潁陰侯把灌夫的情況向皇上匯報了,皇上就任命灌夫擔任中郎將。過了幾個月,因為犯法而丟了官。后來到長安安了家,長安城中的許多顯貴沒有不稱贊他的。漢景帝時,灌夫官至代國國相。景帝去世,當今皇上武帝剛即位,認為淮陽是天下的交通樞紐,必須駐扎強大的兵力加以防守,因此調任灌夫擔任淮陽太守。建元元年(前140),又把灌夫內調為太仆。二年(前139),灌夫與長樂衛尉竇甫喝酒,灌夫喝醉了,打了竇甫。竇甫,是竇太后的兄弟�;噬峡峙赂]太后殺灌夫,調派他擔任了燕(y�。�,煙)國國相。幾年以后,又因犯法丟官,閑居在長安家中。
灌夫為人剛直使酒①,不好面諛②。貴戚諸有勢在己之右③,不欲加禮④,必陵之⑤;諸士在己之左,愈貧*,尤益敬,與鈞⑥。稠人廣眾⑦,薦寵下輩⑧。士亦以此多之⑨。
夫不喜文學⑩,好任挾(11),已然諾(12)。諸所與交通(13),無非豪桀大猾(14)。家累數千萬(15),食客日數十百人。陂池田園(16),宗族賓客為權利(17),橫于穎川(18)。潁川兒乃歌之曰:“潁水清,灌氏寧;潁水濁,灌氏族(19)�!�
①剛直使酒:剛強直爽,好發酒瘋。②面諛:當面奉承人。③勢在己之右:有勢力在自己上面的人。右:古代以右為上位,左為下位。④加禮:表示尊敬有禮貌。⑤凌:凌辱。⑥與鈞:和他們平等相處。鈞,通“均”。⑦稠人廣眾:指人多的場合。⑧薦寵下輩:推薦獎掖比自己地位低的人。寵:表揚。⑨多;推重,贊許。⑩文學:指文章經學。(11)任俠:指打抱不。(12)已然諾:意謂已經答應了別人的事,一定辦到。(13)交通:交游往來。(14)大猾:大*巨猾。(15)累:累積。(16)陂池田園:指蓄水灌溉田地,興修水利。陂:堤塘。(17)為權利:爭權奪利,壟斷利益。(18)橫:橫行,胡作非為。(19)族:滅族。
灌夫為人剛強直爽,好發酒瘋,不喜歡當面奉承人。對皇親國戚及有勢力的人,凡是地位在自己以上的,他不但不想對他們表示尊敬,反而要想辦法去凌辱他們;對地位在自己之下的許多士人,越是貧*的,就更加恭敬,跟他們平等相待。在大庭廣眾之中,推薦夸獎那些比自己地位低的人。士人們也因此而推重他。
灌夫不喜歡文章經學,愛打抱不平,已經答應了別人的事,一定辦到。凡和他交往的那些人,無不是杰出人士或大*巨猾。他家中職累的資產有幾千萬,每天的食客少則幾十,多則近百。為了在田園中修筑堤塘,灌溉農田,他的宗族和賓客擴張權勢,壟斷利益,在潁川一帶橫行霸道。潁川的兒童于是作歌唱道:“潁水清清,灌氏安寧;潁水渾濁,灌氏滅族�!�
灌夫家居雖富,然失勢①,卿相侍中賓客益衰②。及魏其侯失勢,亦欲倚灌夫引繩批根生平慕之后棄之者③。灌夫亦倚魏其而通列侯宗室為名高④。兩人相為引重⑤,其游如父子然⑥。相得歡甚⑦,無厭⑧,恨相知晚也。
①失勢:失去權勢。②卿相侍中:指高級官吏。侍中:加官名,是從列侯以下至郎中的加銜。在原官職上加“侍中”就可以入宮廷,侍從皇帝左右。衰:少。③引繩:原指木匠用墨線檢驗木材的方正,這里引申是糾正的意思。批根:原指批削樹根,這里引申是清算的意思。生平慕之后棄之者:平日仰慕自己,失勢后又拋棄自己的人。④為名高:指抬高自己的名聲。⑤相為引重:互相援引借重。⑥游:交往。⑦相得:彼此情投意合。⑧厭:嫌忌。
灌夫閑居在家雖然富有,但失去了權勢,達官貴人及一般賓客逐漸減少。等到魏其侯失去權勢,也想依*灌夫去報復那些平日仰慕自己,失勢后又拋棄了自己的人。灌夫也想依*魏其侯去結交列侯和皇族以抬高自己的名聲。兩人互相援引借重,他們的交往就如同父子之間那樣密切。彼此情投意合,沒有嫌忌,只恨相知太晚了。
灌夫有服①,過丞相②。丞相從容曰:“吾欲與仲孺過魏其侯③,會仲孺有服�!惫喾蛟唬骸皩④娔丝闲遗R況魏其侯④,夫安敢以服為解⑤!請語魏其侯帳具⑥,將軍旦日蚤臨⑦�!蔽浒苍S諾。灌夫具語魏其侯如所謂武安侯⑧。魏其與其夫人益市牛酒⑨,夜灑掃⑩,早帳具至旦。平明(11),令門下候伺。至日中,丞相不來。魏其謂灌夫曰:“丞相豈忘之哉?”灌夫不懌(12),曰:“夫以服請(13),宜往�!蹦笋{,自往迎丞相。丞相特前戲許灌夫(14),殊見無意往(15)。及夫至門,丞相尚臥。于是夫入見,曰:“將軍昨日幸許過魏其,魏其夫妻治具(16),自旦至今,未敢嘗食�!蔽浒捕踔x曰(17):“吾昨日醉,忽忘與仲孺言(18)�!蹦笋{往,又徐行(19),灌夫愈益怒。及飲酒酣,夫起舞屬丞相(20),丞相不起,夫從坐上語侵之(21)。魏其乃扶灌夫去,謝丞相。丞相卒飲至夜,極歡而去。
①有服:正在服喪。其時灌夫遭姊喪。②過:拜訪。丞相:指田蚡。③仲孺:灌夫的字。臨況:光臨。況:通“貺”,賞光的意思。⑤安敢:怎敢。解:推辭。⑥語(yù遇):告訴。帳具:設置帷帳,備辦酒宴。⑦旦日:明天早晨。蚤:通“早”。⑧具語:詳細告訴。如所謂武安侯:就像他對武安侯所說的那樣,⑨益市牛酒:多買肉和酒。⑩夜灑掃:當夜就打掃房屋。(11)平明:天剛亮。(12)懌:喜悅,高興。(13)夫以服請:我不嫌忌在服喪期間邀請他來赴宴。宜往:應該來。(14)特:只不過。戲:開玩笑。許:答應。(15)殊:很,實在。(16)治具:備辦酒宴。(17)鄂謝:裝作驚訝的樣子道歉。鄂,通“愕”。(18)忽忘:忘記。(20)徐行:慢慢地走。(20)這句意思是說,灌夫起舞致禮,舞畢請田蚡起舞。起舞:這是當時宴會上的一種禮儀,以表示賓客對主人的感謝。(21)坐:通“座”,座位。語侵之:用話諷刺田蚡。侵:觸犯。
灌夫在服喪期內去拜訪丞相,丞相隨便地說:”我想和你一起去拜訪魏其侯,恰值你現在服喪不便前往�!惫喾蛘f:“您竟肯屈駕光臨魏其侯,我灌夫怎敢因為服喪而推辭呢!請允許我告訴魏其侯設置帷帳,備辦酒席,您明天早點光臨�!蔽浒埠畲饝�。灌夫詳細地告訴了魏其侯,就像他對武安侯所說的那樣。魏其侯和他的夫人特地多買了肉和酒,連夜打掃房子,布置帷帳,準備酒宴,一直忙到天亮。天剛亮,就讓府中管事的人在宅前伺侯。等到中午,不見丞相到來。魏其侯對灌夫說:“丞相難道忘記了這件事?”灌夫很不高興,說:“我灌夫不嫌喪服在身而應他之約,他應該來�!庇谑潜泷{車,親自前往迎接丞相。丞相前一天只不過開玩笑似地答應了灌夫,實在沒有打算來赴宴的意思。等到灌夫來到門前,丞相還在睡覺。于是灌夫進門去見他,說:“將軍昨天幸蒙答應拜訪魏其侯,魏其侯夫婦備辦了酒食,從早晨到現在,沒敢吃一點東西�!蔽浒埠钛b作驚訝地道歉說:“我昨天喝醉了,忘記了跟您說的話�!北泷{車前往,但又走得很慢,灌夫更加生氣。等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞畢邀請丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用話諷刺他。魏其侯便扶灌夫離去,向丞相表示了歉意。丞相一直喝到天黑,盡歡才離去。
丞相嘗使籍福請魏其城南田①。魏其大望曰②:“老仆雖棄③,將軍雖貴,寧可以勢奪乎④!”不許。灌夫聞,怒,罵籍福。籍福惡兩人有郄⑤,乃謾自好謝丞相曰⑥:“魏其老且死⑦,易忍⑧,且待之�!币讯浒猜勎浩�、灌夫實怒不予田⑨,亦怒曰:“魏其子嘗殺人,蚡活之⑩。蚡事魏其侯無所不可(11),何愛數頃田(12)?且灌夫何與也(13)?吾不敢復求田(14)�!蔽浒灿纱舜笤构喾�、魏其。
元光四年春(15),丞相言灌夫家在潁川,橫甚,民苦之。請案(16)。上曰:“此丞相事,何請�!惫喾蛞喑重┫嚓幨拢�17),為*利(18),受淮南王金與語言(19)。賓客居間(20),遂止,俱解(21)。
①請:索求。②大望:大為怨恨。③老仆:含有怨憤的自謙之稱。④寧可:難道能夠。⑤惡:不樂意。郄:同“隙”,嫌隙。⑥謾:說謊。⑦老且死:年老將死。且:將要。⑧忍:忍耐,容忍。⑨已而:不久。實怒不予田:實際是憤怒不把田地給他。⑩治之:使他活。意思是救了他。(11)事:事奉。(12)愛:吝嗇。(13)何與:為什么干預?與:參預。(14)這句的表面意思是說我不敢再提求田的事,實際是一句反話,偏要去求田的意思。(15)元光四年:公元前131年。元光:漢武帝的第二個年號(前134年前129年)。(16)請案:請求武帝查辦(17)持:抓住。陰事:陰私之事。為*利:干犯法的事謀求私利。(18)這句的意思是說,田蚡接受淮南王的財物,并且說了些不應該說的話�;茨贤酰杭磩�。他于武帝建元二年(公元前141年)入朝,當時,田蚡為太尉,告以日后劉安當為天子。劉安大喜,厚贈武安侯金。事詳后文及卷一百一十八《淮南衡山列傳》。(20)居間:從中調解。(21)解:和解。
丞相曾經派籍福去索取魏其侯在城南的田地。魏其侯大為怨恨地說:“我雖然被廢棄不用,將軍雖然顯貴,怎么可以仗勢硬奪我的田地呢!”不答應。灌夫聽說后,也生氣,大罵籍福。籍福不愿兩人有隔閡,就自己編造了好話向丞相道歉說:“魏其侯年事已高,就快死了,還不能忍耐嗎,姑且等待著吧!”不久,武安侯聽說魏其侯和灌夫實際是憤怒而不肯讓給田地,也很生氣地說:“魏其侯的兒子曾經殺人,我救了他的命。我服事魏其侯沒有不聽從他的,為什么他竟舍不得這幾頃田地?再說灌夫為什么要干預呢?我不敢再要這塊田地了!”武安侯從此十分怨恨灌夫、魏其侯。
元光四年(前131)的春天,丞相向皇上說灌夫家住潁川,十分橫行,百姓都受其苦。請求皇上查辦�;噬险f:“這是丞相的職責,何必請示�!惫喾蛞沧プ×素┫嗟拿厥�,用非法手段謀取利益,接受了淮南王的金錢并說了些不該說的話。賓客們從中調解。雙方才停止互相攻擊,彼此和解。
夏,丞相取燕王女為夫人①,有太后詔②,召列侯宗室皆往賀。魏其侯過灌夫,欲與俱。夫謝曰:“夫數以酒失得過丞相③,丞相今者又與夫有郄�!蔽浩湓唬骸笆乱呀��!睆娕c俱。飲酒酣,武安起為壽④,坐皆避席伏⑤,已魏其侯為壽⑥,獨故人避席耳⑦,余半膝席⑧。灌夫不悅。起行酒⑨,至武安,武安膝席曰:“不能滿觴⑩�!狈蚺�,因嘻笑曰(11):“將軍貴人也,屬之(12)!”時武安不肯。行酒次至臨汝侯(13),臨汝侯方與程不識耳語(14),又不避席。夫無所發怒(15),乃罵臨汝侯曰:“生平毀程不識不直一錢(16),今日長者為壽(17),乃效女兒呫囁耳語(18)!”武安謂灌夫曰:“程李俱東西宮衛尉(19),今眾辱程將軍,仲孺獨不為李將軍地乎(20)?”灌夫曰:“今日斬頭陷匈(21)。何知李乎!”坐乃起更衣(22),稍稍去(23)。魏其侯去,麾灌夫出(24)。武安遂怒曰:“此吾驕灌夫罪�!蹦肆铗T留灌夫(25)。灌夫欲出不得。籍福起為謝(26),案灌夫項令謝(27)。夫愈怒,不肯謝。武安乃麾騎縛夫置傳舍(28),召長史曰:“今日召宗室,有詔”劾灌夫罵坐不敬(29),系居室(30)。遂按其前事(31),遣吏分曹逐捕諸灌氏支屬(32),皆得棄市罪(33)。魏其侯大愧(34),為資使賓客請(35),莫能解。武安吏皆為耳目(36),諸灌氏皆亡匿(37),夫系,遂不得告言武安陰事。
①�。和叭ⅰ�。燕王女:指已故燕康王劉嘉之女。②詔:皇帝、太后頒發的命令文告。③酒失:酒醉失禮。得過:得罪。④起為壽:起立為客人敬酒祝壽。⑤避席伏:離開自己的席位,伏在地上,表示不敢當的意思。⑥已:不久。⑦故人:舊友。⑧余半:其余半數人。膝席:雙膝跪在地上。古人都是席地而坐,正常的坐法是兩膝跪在地上,臀部*近腳后跟。雙膝不離坐席,只是稍稍欠身,比起離席伏地來顯得簡慢些。⑨行酒:依次巡行敬酒。⑩觴:酒杯。(11)嘻笑:故意裝笑的樣子。(12)屬:托付。這里是強行勸酒的意思。(13)臨汝侯:指灌嬰之孫灌賢。(14)耳語:咬耳朵說悄悄話。(15)無所發怒:沒有地方發泄他的怒氣。(16)直:同“值”。(17)長者:灌夫與灌賢的父親在一個行輩上,所以他借題發揮。(18)呫囁:細語之聲。(19)程李:程不識和李廣。程不識當時為長樂宮(東宮)衛尉,李廣為未央宮(西宮)衛尉。(20)地:這里是留余地的意思。(21)陷匈:穿胸。匈:通“胸”。(22)坐:通“座”。更衣:上廁所的委婉說法。(23)稍稍去:漸漸都離去了。(24)麾:通“揮”,揮手示意。(25)令騎留:命令騎士扣留。(26)為謝:代灌夫謝罪。(27)案:同“按”。(28)置:放。傳舍:客房。(29)不敬:也稱“大不敬””,古代把所謂不敬皇帝、皇后作為一項重大罪名。按規定應處死。(30)系:囚禁。居室:囚禁犯罪官員的監獄。(31)按:同“案”,查辦。(32)分曹:分批,分班。諸灌氏支屬:指灌氏宗族的分支。(33)棄市:殺頭示眾。(34)大愧:十分慚愧。(35)為資:出錢。請:求情。(36)耳目:親信。(37)亡匿:逃亡躲藏。
那年夏天,丞相娶燕王的女兒做夫人,太后下了詔令,叫列侯和皇族都去祝賀。魏其侯拜訪灌夫,打算同他一起去。灌夫推辭說:“我多次因為酒醉失禮而得罪了丞相,丞相近來又和我有嫌隙�!蔽浩浜钫f:“事情已經和解了�!庇怖坏廊�。酒喝到差不多時,武安侯起身敬酒祝壽,在坐的賓客都離開席位,伏在地上,表示不敢當。過了一會兒,魏其侯起身為大家敬酒祝壽,只有那些魏其侯的老朋友離開了席位,其余半數的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。灌夫不高興。他起身依次敬酒,敬到武安侯時,武安侯照常坐在那里,只稍欠了一下上身說:“不能喝滿杯�!惫喾蚧鹆�,便苦笑著說:“您是個貴人,這杯就托付給你了!”當時武安侯不肯答應。敬酒敬到臨汝侯,臨汝侯正在跟程不識附耳說悄悄話,又不離開席位。灌夫沒有地方發泄怒氣,便罵臨汝侯說:“平時詆毀程不識不值一錢,今天長輩給你敬酒祝壽,你卻學女孩子一樣在那兒同程不識咬耳說話!”武安侯對灌夫說:“程將軍和李將軍都是東西兩官的衛尉,現在當眾侮辱程將軍,仲孺難道不給你所尊敬的李將軍留有余地嗎?”灌夫說:“今天殺我的頭,穿我的胸,我都不在乎,還顧什么程將軍、李將軍!”座客們便起身上廁所,漸漸離去。魏其侯也離去,揮手示意讓灌夫出去。武安侯于是發火道:“這是我寵慣灌夫的過錯�!北忝铗T士扣留灌夫。灌夫想出去又出不去。籍福起身替灌夫道了歉,并按著灌夫的脖子讓他道歉。灌夫越發火了,不肯道歉。武安侯便指揮騎士們捆綁灌夫放在客房中,叫來長史說:“今天請宗室賓客來參加宴會,是有太后詔令的�!睆椲溃ǎ瑷�,河)灌夫,說他在宴席上辱罵賓客,侮辱詔令,犯了“不敬”罪,把他囚禁在特別監獄里。于是追查他以前的事情,派遣差吏分頭追捕所有灌氏的分支親屬,都判決為殺頭示眾的罪名。魏其侯感到非常慚愧。出錢讓賓客向田蚡求情,也不能使灌夫獲釋。武安侯的屬吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏起來了,灌夫被拘禁,于是無法告發武安侯的秘事。