《左傳·人有其寶》原文、注釋、翻譯與賞析
【原文】:
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之�!弊雍痹唬骸拔乙圆回潪閷�;爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶�!被锥嬖唬骸靶∪藨谚�,不可以越鄉,納此以請死也�!弊雍敝弥T其里,使玉人為之攻之,富而后使復其所。
【原文、注釋與翻譯對照】: (說明:黑色字為原文、藍色字為注釋、紅色字為翻譯)
宋人或①得玉,獻諸②子罕③。
①或:不定代詞,有人。 ②諸:復合詞,相當于之于。 ③子罕:子罕,宋國大夫。
宋國有個人得到一塊玉,把它獻給予罕。
子罕弗①受。①弗:不。 子罕不接受。
獻玉者曰:“以示玉人①,玉人以②為③寶也,故④敢⑤獻之�!�
①以示玉人:把它給雕琢玉器的人看。 ②以:認為。 ③為:當做。④ 故:所以。 ⑤敢:敢于,大膽。
獻玉的人說:“我把它拿給雕琢玉的人看,雕玉的人認為是寶物,所以才敢獻給您�!�
子罕曰:“我以不貪為寶;爾①以玉為寶,若②以與我,皆喪③寶也,不若人有④其寶�!�
①爾:你。②若:如果。 ③喪:丟失。④有:保有。
子罕說:“我把不貪財物當作寶物,你把玉當作寶物,你如果把玉給我,我們都失去了寶物。不如我們各自保有自己的寶物�!�
稽首①而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死也�!�
①稽首:古代漢族跪拜禮,為九拜中最隆重的一種。常為臣子拜見君父時所用。跪下并拱手至地,頭也至地。
獻玉的人脆拜行禮告訴說:“小人懷帶著這塊玉璧,不敢走出鄉里,我交出這塊玉來請免于死�!�
子罕置諸①其里,使②玉人為之攻之,富而后使復其所。
①諸:之于②使:讓,派
子罕把這塊玉放在鄉里,讓雕玉的人為他雕琢,使這個人富裕后讓他回到原來的地方。
【全文翻譯】:
宋國有個人得到一塊玉,把它獻給予罕,子罕不接受。獻玉的人說:“我把它拿給雕琢玉的人看,雕玉的人認為是寶物,所以才敢獻給您�!弊雍闭f:“我把不貪財物當作寶物,你把玉當作寶物,你如果把玉給我,我們都失去了寶物。不如我們各自保有自己的寶物�!鲍I玉的人脆拜行禮告訴說:“小人懷帶著這塊玉璧,不敢走出鄉里,我交出這塊玉來請免于死�!弊雍卑堰@塊玉放在鄉里,讓雕玉的人為他雕琢,使這個人富裕后讓他回到原來的地方。
【賞析】:
為政者要學習身居廟堂之上、位高權重的子罕先生不貪不占的清廉作風,潔身自好的高貴品質和堅拒不義之財的浩然正氣(重點)。為官的要正確使用手中權利,盡量不去以權謀私,不要讓群眾心底里瞧不起,使權為民用。管錢管物的,也要慎用權力,嚴守制度,不要發生貪污受賄等問題。凡夫俗子也不要去亂“出手”,不要用非法手段去搶、盜、騙他人財物。每個人都不突破“守法”這個立身做人的底線,進而保證“人有其寶”,社會才能日漸和諧。