《宋史·孫傅傳》“孫傅,字伯野”原文及翻譯
說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯�!A語網注。
孫傅,字伯野,海州人,登進士第,為禮部員外郎。時蔡條為尚書,傅為言天下事, 勸其亟有所更,不然必敗。條不能用。遷至中書舍人。
孫傅字伯野,海州人�?贾羞M士,又考取詞學兼茂科,任秘書省正字、校書郎、監察御史、禮部員外郎。當時蔡袺任尚書,孫傅向他陳述天下政事,勸他早點做些更改,否則一定失敗。蔡袺不聽。升任秘書少監,又升至中書舍人。
宣和末,高麗入貢,使者所過,調夫治舟,騷然煩費。傅言:“索民力以妨農功,而于中國無絲毫之益�!痹紫嘀^其所論同蘇軾,奏貶蘄州安置。給事中許翰以為傅論議雖偶與軾合,意亦亡他,以職論事而責之過矣,翰亦罷去。
宣和末期,高麗入貢,使者所過之處,調發民夫修船,引起騷動,用度又頗多。孫傅說:“濫用民力妨礙農事,而對于中國沒有絲毫好處�!痹紫嗾J為他的言論與蘇軾相同,上奏降貶他在蘄州安置。給事中許翰認為孫傅議論雖然偶然與蘇軾相同,但沒有他意,以職論事而受到指責實在過分了,許翰也被罷貶。
靖康元年,召為給事中,進兵部尚書。上章乞復祖宗法度,欽宗問之,傅曰:“祖宗法惠民,熙、豐法惠國,崇、觀法惠奸�!睍r謂名言。十一月,拜尚書右丞,俄改同知樞密院。
靖康元年(1126),受召入京任給事中,升任兵部尚書。上章請求恢復祖宗法度,欽宗問他,孫傅說:“祖宗法度有利于百姓,熙寧元豐法度有利于國家,崇寧、大觀間法度有利于奸臣�!碑敃r認為是名言。十一月,授任尚書右丞,不久改任同知樞密院。
金人困都城,傅日夜親當 矢石,金兵分四翼噪而前,兵敗退,墜于護龍河,填尸皆滿,城門急閉。是日,金人遂登城。
金人圍攻都城,孫傅日夜親自督戰。金兵分從四面鼓噪而攻,郭京軍敗退,掉進護龍河,護龍河被尸體填滿,城門急忙關閉了。郭京急忙跟張叔夜說“:必須親自下去作法�!庇谑窍鲁�,帶領殘兵向南方逃走。當天,金兵攻進城里。
二年正月,欽宗詣金帥營,以傅輔太子留守,仍兼少傅。帝兼旬不返,傅屬貽書請之。及廢立檄至,傅大慟曰:“吾唯知吾君可帝中國爾,茍立異姓,吾當死之�!�
靖康二年(1127)正月,欽宗到金兵元帥營中,任命孫傅輔助太子留守京城,仍然兼任少傅。欽宗十多天還不回來,孫傅多次寄信給金營乞請放回欽宗。廢立皇帝的檄書傳來,孫傅大哭道:“我只知道我們君主可以統治中國,如果立異姓為帝,我就死去�!�
金人來索太上,帝后、諸王、妃主,傅留太子不遣。密謀匿之民間,別求狀類宦者二人殺之, 并斬十數死囚,持首送之,紿金人曰:“宦者欲竊太子出,都人爭斗殺之,誤傷太予。 因帥兵討定,斬其為亂者以獻。茍不已,則以死繼之�!�
金人來索要太上皇、皇后、諸王、妃子公主,孫傅留住太子不放行。秘密謀劃把他藏在民間,另外找兩個像宦官的人殺死,并殺死十幾個囚犯,把他們的頭送給金人,欺騙金人說:“宦官打算把太子秘密送出,京城人爭相斗殺宦官,誤傷了太子。于是太子率兵討伐平定,殺死作亂的人獻過來。如果不停止索求,太子就會自殺�!�