《閱微草堂筆記·奇門法》“奇門遁甲之書”原文與翻譯
奇門遁甲之書,所在多有,然皆非真傳。奇門遁甲的書現在雖有很多,但卻不是真傳。
真傳不過口訣數語,不著諸紙墨也。真傳的只不過是幾句口訣,絕不會寫到紙上去。
德州宋清遠先生言:曾訪一友,友留之宿德州的宋清遠先生說,他曾經去拜訪他的一位朋友,朋友留他住一晚,
曰:“良夜月明,觀一戲劇可乎?”說:“今夜的月光真好,讓我們去看出戲劇怎么樣?”
因取凳十余,縱橫布院中,與清遠明燭飲堂上。宋清遠先生同意了他的這個要求,于是他朋友取出十幾個凳子,縱橫地排放在院中,然后他點著蠟燭在堂上與清遠飲酒。
二鼓后,見一人逾垣入,環轉階前,每遇一凳,輒蹣跚,努力良久乃跨過。到二更后,他們看見一個人翻墻而進,在階前四面打轉。他每碰到一條凳子,就搖晃跌撞,費了很大的勁才跨了過去。
始而順行,曲踴一二百度;轉而逆行,又曲踴一二百度。開始他是順走,每轉一二百個圈子才跨過一條凳子;后來就逆行,又每轉一二百個圈子才能跨過一個凳子
疲極踣臥,天已向曙矣。到最后,他弄得疲憊不堪,倒在地上,這時天已快亮了。
友引至堂上,詰問何來。友人把他帶到堂上,審問他的來歷
叩首曰:“吾實偷兒,入宅以后,惟見層層皆短垣,愈越愈不能盡,窘而退出,又愈越愈不能盡,故困頓見擒,死生惟命。”那人磕著頭說:“我是一個小偷,入宅后只看見層層矮墻,越跳越沒有頭;我窘迫不堪想退出去,也是越跳越沒有頭,這樣才搞得精疲力盡,只得隨您處置了。”
友笑遣之。友人笑了笑,打發他走了。
謂清遠曰:“昨卜有此偷兒來,故戲以小術。”朋友對清遠說:“昨天我就算到這個小偷要來,因此用小術戲弄了他。”
問:“此何術?”清遠又問:“這是什么法術呢?”
曰:“奇門法也。他人得之恐召禍,君真端謹,如愿學,當授君。”清遠謝不愿。他回答說:“是奇門術。別人學去恐怕招禍,你是個正直謹慎的人,如果愿意學的話,我一定會傳授給你的。”清遠謝絕了他。
友人太息曰:“愿學者不可傳,可傳者不愿學,此術其終絕矣乎!”意若有失,悵悵送之返。朋友嘆息說:“愿學的人不能傳,能傳的人不愿學,這法術豈不是要滅絕了!”朋友十分失望,茫然若失地送清遠回去了。